The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: English to Turkish Turkish to English | PekinTrans Istanbul, Turkey Local time: 16:43 EET (GMT+2)
Native in: Turkish | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Law: Contract(s) | | Law (general) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
| Also works in: | | Construction / Civil Engineering | Finance (general) | | International Org/Dev/Coop | Investment / Securities | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Marketing / Market Research | | Real Estate | Law: Taxation & Customs | | Tourism & Travel |
More Less | | PRO-level points: 32, Questions answered: 15 | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Dec 2008. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | About me I am bilingual in English and Turkish.
I hold a BA from Princeton University and an LLB from the London School of Economics and Political Science. I am also a registered attorney with the New York Bar.
I focus primarily on corporate legal translations from Turkish into English and English into Turkish.
I am a certified translator with a number of notary publics in Istanbul, Turkey.
My translation rates are actually calculated based on the total number of characters (no space) in the final translated text.
All editing work and translation updates on the other hand are charged on a hourly basis.
I am unable to provide any sample translation texts as I am bound by confidentiality obligations to all my clients.
*********
İngilizce ve Türkçe'ye eşit düzeyde vakıfım.
Princeton ve LSE Üniversitelerinden mezun oldum ve ayrıca New York Eyaleti Barosuna kayıtlı bir avukatım.
İstanbul, Türkiye'de bazı noterlerde yeminli mütercim kaydım mevcuttur.
Türkçe'den İngilizce'ye ve İngilizce'den Türkçe'ye hukuki tercümeler üzerinde odaklanıyorum.
Tercüme ücretlerim nihai tercüme metninin toplam karakter (boşluksuz) sayısı üzerinden hesaplanmaktadır.
Tüm redaksiyon ve tercüme güncelleme işleri için ise saat bazında ücret hesaplanır.
Müvekkillerime karşı gizlilik yükümlülüğümden dolayı örnek tercüme metni sunamıyorum. |
| Keywords: Contracts, Law, SPA, SHA, Mergers, Acquisitions, Competition, Petitions, tender, articles of association
Sözleşme, Hukuk, hisse devirleri, hisse alımları, birleşme, devralma, rekabet, dilekçe, ihale, ana sözleşme
Profile last updated Aug 14, 2009 |