Member since Dec '08 Working languages: Italian to French English to French French (monolingual) Corsican to French | Madeleine Rossi Oltre la forza la potenza! Lausanne, Vaud, Switzerland Local time: 09:44 CET (GMT+1)
Native in: French | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Tourism & Travel | | Religion | Medical (general) | | Poetry & Literature | Law (general) | | Government / Politics | Environment & Ecology | | Automotive / Cars & Trucks | Journalism |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Psychology | Medical: Health Care | | Medical: Pharmaceuticals | Media / Multimedia | | Marketing / Market Research | Livestock / Animal Husbandry | | History | Folklore | | Anthropology | Computers (general) |
More Less | Italian to French - Rates: 0.05 - 0.08 EUR per word | | EUR | | PRO-level points: 158, Questions answered: 109, Questions asked: 213 | 2 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | | Visa, Wire transfer | | Years of translation experience: 6. Registered at ProZ.com: Dec 2008. Became a member: Dec 2008. | | N/A | Italian to French (American Translators Association) English to French (American Translators Association) | | ATA, ASTTI | | Your French translators | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | http://www.redmad.net | | French (DOC), Italian (DOC), English (DOC) | | About me English-french / Italiano-francese
Translation, proofreading, revision and harmonization
Français-français
Correction - relecture - rédaction
Contact: +41 (0)79 335 25 23
+39 331 835 42 19 - box@redmad.net
Domaines: littérature, tourisme, marketing & media training, technologies, sciences, aéronautique, nature.
Specializzazioni: letteratura, turismo, marketing & media training, tecnologie, scienze, aeronautica, natura
Specializations: literature, tourism, marketing & media training technology, science, aeronautics, nature.
Traduttore... traditore?
Non! La traduction est un art, un jeu, une découverte permanente: du livre au document technique, de la communication à la presse... Traduire: patience, précision et liberté ensemble.
No! Tradurre è un arte, un gioco, una scoperta permanente: dal libro al documento tecnico, dalla comunicazione alla stampa... Tradurre: pazienza, precisione e libertà insieme.
No! Translation is an art, a game, a continuous discovery: from books to technical documents, from communication to press... Translation: a combination of patience, precision and liberty.
Membre de l’ASTTI (Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes) et de l’ATA, je travaille online depuis l’Italie et la Suisse - tarifs et prestations sur demande.
Membro dell’ASTTI (Associazione svizzera dei traduttori, specialisti di terminologia ed interpreti) e dell’ATA, lavoro online dall’Italia e dalla Svizzera - tariffe e servizi su richiesta.
Member of ASTTI (Swiss Association of translaters, terminologists, and interpreters) and ATA, I work online from Italy and Switzerland - fees and services on demand.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Littérature, literature, letteratura
Arts, arts, arti
Government, politics
Tourisme, tourism, turismo
Nature, nature, natura
Aéronautique, aeronautics, aeronautica
Mécanique, mechanics, meccanica
Juridique, giuridico
Sciences humaines, human sciences
Religions, religion, religione
Animaux, animals, animali
Equitation, horse riding, equitazione
Montagne, mountain, montagna
marketing
Media training
Medical
This profile has received 60 visits in the last month, from a total of 41 visitors
Profile last updated Aug 8, 2011 |