Member since Dec '08 Working languages: Italian to English Italian to French English to Italian French to Italian | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
| paola zanetti Passion for translation Italy Local time: 06:31 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
experience means something | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Architecture | Poetry & Literature | | Livestock / Animal Husbandry | Environment & Ecology | | Cinema, Film, TV, Drama | Agriculture | | Botany | Biology (-tech,-chem,micro-) | | Art, Arts & Crafts, Painting | Chemistry; Chem Sci/Eng |
| Also works in: | | Law (general) | Other | | Tourism & Travel | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Computers: Hardware | Computers: Systems, Networks | | Media / Multimedia | Marketing / Market Research | | Government / Politics | Education / Pedagogy | | Investment / Securities | International Org/Dev/Coop | | Management | Metallurgy / Casting | | Medical (general) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Computers (general) | Law: Contract(s) | | Electronics / Elect Eng | Energy / Power Generation | | Engineering: Industrial | Mechanics / Mech Engineering | | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | Journalism | | Wine / Oenology / Viticulture | Philosophy | | Music | Advertising / Public Relations | | Law: Taxation & Customs | Transport / Transportation / Shipping |
More Less | | Questions answered: 25, Questions asked: 0 Easy / 33 PRO, PRO-level points: 18 | | Visa, Money order, Check | Sample translations submitted: 1| Italian to English: site home page | Source text - Italian Durante tutto il secolo passato, , l'abuso di fertilizzanti chimici ha causato danni incalcolabili al suolo. Si è così causata la progressiva sterilità dei terreni che si ripercuote sulla qualità del cibo , sempre più povero di potere nutrizionale e di sapore . Inoltre , l'accumulo di nitrati nel terreno , e quindi nei vegetali, può determinare nell'organismo che li assume pesanti squilibri.Tutto ciò ha orientato chimici e biologi verso lo studio di fertilizzanti alternativi | Translation - English All along last century chemical fertilisers abuse has caused incalculable damages to the soil . Progressive sterility of the ground has thus been provoked, which affects the quality of food more and more deprived of its nutritional power and taste. Moreover the accumulation of nitrates in the ground and, consequently, in the vegetables, can cause in the organism that assimilates them serious imbalances. All of this has orientated chemists and biologists towards the study of alternative fertilizers. |
More Less | | AGRICULTURE, AGRICULTURE, SANIFICATION, ZOOTECHNICS, ZOOTECHNIE | | OTHER-cambridge university | | Years of translation experience: 27. Registered at ProZ.com: Dec 2008. Became a member: Dec 2008. | | N/A | Italian to English (Cambridge University (Lang. Degrees)) Italian to French (Institut de Traducteurs, Interpr�tes et de Relations Internationales) English to Italian (Cambridge University (Lang. Degrees)) French to Italian (Institut de Traducteurs, Interpr�tes et de Relations Internationales) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDL TRADOS | | CV available upon request | | About me
Ever since I attended my first english lesson I knew what I wanted to do with my life. I fell "in love" with the English language and culture at once, and never fell out of it ever after . Subsequently, I decided to start studying languages because I was thrilled by the possibility of interacting with people of various countries in their own language and of reading books in their original version. My excitement when I could at last set foot on the English territory to study my favourite foreign language was undescribable!
I also love German because I am fascinated by German literature and I cherish my memories of the time spent in Heidelberg with great affection. And what about French literature and the musicality of the language itself?
In my first working years my happiness was uncontainable when finally I had the possibility of contacting real clients from all over the world! The firms I worked for were mostly jewellery firms , refrigerator devices constructors , utility machines manufacturers and other kinds of industries typical of my area.
Then I got skilled in translating from English to Italian the artists' projects working for contemporary art galleries , which implies having notions of architecture , literature, poetry , philosophy, music, cinema, and , of course, materials handling.
Then I was asked by firms dealing with agriculture, zootechnics and sanitization to translate technical texts from Italian to French and English.
Afterwards my experiences as a freelancer included as many fields as: medicine, law, IT, poetry, drama, tourism, jounalism, education, video game and web sites localisation, politics, marketing, press releases and literature.
I enjoy going in depth into the meaning of words, while preserving at the same time the languages style and flavour, the things that won't let a translation sound like one.
My life is PASSION FOR TRANSLATION. Just give me something to translate, and I will love it! | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 22 PRO-level pts: 18
| | Top languages (PRO) | | English to Italian | 7 | | Italian to French | 7 | | Italian to English | 4 | | Top general fields (PRO) | | Art/Literary | 4 | | Other | 4 | | Science | 4 | | Tech/Engineering | 3 | | Medical | 3 | | Top specific fields (PRO) | | Poetry & Literature | 4 | | Mechanics / Mech Engineering | 4 | | Environment & Ecology | 4 | | Other | 3 | | Medical: Health Care | 3 | See all points earned > |
| Keywords: agriculture, zootechnics, sanitization, contemporary art, industrial pipes, refrigerator devices, utility machines, jewellery, medicine, law, poetry, drama, IT, journalism, education, web sites and video games localisation, tourism, translator, translations, IT>ENG, ENG>IT, FR>IT, IT>FR, ENG>IT translations, IT>ENG translations, FR>IT translations, IT>FR translations, traduzioni IT>ING, traduzioni ING>IT, traduzioni FR>IT, traduzioni IT>FR, traduction fr>it, traduction it>fr, traduction ang>it, traduction it>ang, traduzione testi letterari, traduzione testi d'arte, traduzione filosofia, traduzione poesie, traduzione testi teatrali, traduzione sceneggiature cinematografiche, traduzione testi medici, traduzione testi legali, traduzioni IT, traduzione testi di elettronica, traduzioni ingegneria meccanica, traduzioni gioielleria, traduzioni ingegneria industriale, traduzioni ingegneria elettromeccanica, traduzioni ingegneria informatica, traduzione articoli di giornale, traduzione comunicati stampa, traduzione materiale per il turismo, traduzione relazioni scientifiche, traduzione brochure, traduzione contratti, traduzione testi agricoltura, traduzione testi zootecnia, traduzione testi sanificazione, localizzazione web sites, localizzazione video games, traduzioni tesi universitarie, traduzione documenti.
Profile last updated Nov 20 |