The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: Chinese to English English to Chinese | Frank (Wei-fang) Luo United States Local time: 05:46 EST (GMT-5)
Native in: English  , Chinese | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Freelancer | | Translation | | Specializes in: | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Investment / Securities | Finance (general) | | Insurance | Business/Commerce (general) |
| Also works in: | | Medical: Pharmaceuticals | Patents | | Real Estate | Economics | | Accounting | Advertising / Public Relations | | Computers (general) | Computers: Systems, Networks | | IT (Information Technology) | Computers: Software | | Computers: Hardware | Petroleum Eng/Sci | | Mining & Minerals / Gems | Surveying | | Education / Pedagogy | Slang | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Other |
More Less | | PRO-level points: 37, Questions answered: 25 | | WFL | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Jan 2005. | | N/A | | N/A | | American Translators Association (ATA), New York Circle of Translators | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Access, Powerpoint | | About me I have more than nine years of full-time linguistic experience that began on the project management team that handled all of the linguistic work for the landmark Bank of China (Hong Kong) IPO in 2002, and further includes serving as one of the freelance linguists in the $9.7 billion Bank of China IPO in 2006 as well as the senior financial and legal translator for Citi Global Markets (formerly the Investment Banking Division of Saloman Smith Barney) for more than five years.
Combining exceptional research skills that allow me to work with documents in virtually every subject matter or style from rice DNA patents to securities lending and derivatives contracts with exceptional writing skills in both languages, I consistently deliver a professional, client-ready product with the necessary precision and reader impact with the perspective of a career that has evolved in parallel with the financial markets in the Greater China region and that has spanned agency-side project management, freelance translation, and in-house translation for large financial institutions handling landmark financial transactions.
If knowledge of the financial markets, precision on which your multi-billion dollar deals or lawsuits depend and the response that your document(s) will have on your target audience are important to you, I am the one you should be doing business with. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 42 PRO-level pts: 37
| | Top languages (PRO) | | Chinese to English | 23 | | English to Chinese | 14 | | Top general fields (PRO) | | Other | 14 | | Bus/Financial | 8 | | Tech/Engineering | 7 | | Social Sciences | 4 | | Medical | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Other | 11 | | Government / Politics | 4 | | Medical (general) | 4 | | Insurance | 4 | | Real Estate | 4 | | Finance (general) | 4 | | Computers: Hardware | 3 | | Pts in 1 more fld > | See all points earned > |
|
| Keywords: financial, legal, contract, agreement, financial statement, financial report, due diligence, quarterly reports, advertising, land use, joint venture, microsoft, technical, computer, software
Profile last updated Apr 30, 2011 |