Member since Dec '08 Working languages: Portuguese to English | Mike (de Oliveira) Brady Engineer and accredited translator Warrington, England, United Kingdom
Native in: English | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Transcription | | Specializes in: | | Electronics / Elect Eng | Engineering (general) | | Government / Politics | International Org/Dev/Coop | | Internet, e-Commerce | Nutrition | | Ships, Sailing, Maritime | Telecom(munications) | | Manufacturing |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Transport / Transportation / Shipping | | Tourism & Travel | Science (general) | | Physics | Mining & Minerals / Gems | | Medical (general) | Mechanics / Mech Engineering | | Marketing / Market Research | Management | | Law (general) | Geology | | Finance (general) | Environment & Ecology | | Energy / Power Generation | Economics | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Journalism |
More Less | | PRO-level points: 86, Questions answered: 61, Questions asked: 24 | | Visa, MasterCard, Wire transfer, Check | Sample translations submitted: 1 | Portuguese to English: Maravilha tradutores | Source text - Portuguese Maravilha tradutores
Tradutores Ingleses. Tendo Inglês como língua materna você pode ter certeza que irá obter traduções perfeitas para apresentar a sua organização ao mundo Inglês!
Traduzimos qualquer documento: emails, cartas, sites, propagandas, panfletos etc. | Translation - English Maravilha translators
English-born translators. With English as their mother tongue, you can be sure of translations perfect for presenting your organisation to the English-speaking world.
Emails, letters, websites, advertisements, pamphlets, anything translated. | More Less | | Graduate diploma - Institute of Linguists | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Dec 2008. Became a member: Dec 2008. | | N/A | Portuguese to English (Diploma in Translation (IOL)) Portuguese to English (Chartered Institute of Linguists) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, AppleTrans, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | | | 76 forum posts | | http://www.maravilha.co.uk/ | | CV available upon request | 102 - Legal Terminology for New Legal Translators: Commercial Law Terminology [download] 101 - Legal Terminology for New Legal Translators: Patent Terminology [download] 103 - Legal Terminology for New Legal Translators: Family Law Terminology [download] 104 - Legal Terminology for New Legal Translators: Real Estate Law Terminology [download] 105 - Legal Terminology for New Legal Translators: Wills and Estates Law Terminology [download] Official Document Translation: Creating an Important Translation Specialty [download] 201 - Legal Terminology for New Legal Translators: Patent Terminology [download] 202 - Legal Terminology for New Legal Translators: Commercial Law Terminology [download] 203 - Legal Terminology for New Legal Translators: Family Law Terminology [download] 204 - Legal Terminology for New Legal Translators: Real Estate Law Terminology [download] | | Mike (de Oliveira) Brady endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Mike (de Oliveira) Brady, DipTrans (IoLET), MCIL
Institute of Linguists profile in 'Find a Translator':
http://www.iol.org.uk/linguist/translator3.asp?r=find_translator&ID=3616
PLEASE NOTE: IF YOU ARE LOOKING FOR PROZ.COM MEMBER MIKE BRADY IN PERU SEE PROFILE:
http://www.proz.com/profile/670178
I am English and have been studying Portuguese since 1998. I have lived in Brazil for extended periods, having residency through marrying a Brazilian paediatrician in April 2001. I am fluent in Portuguese and speak on health and human rights at conferences and other events in Brazil.
I have broad experience in translating from Portuguese to English, with a portfolio of clients in the tourist, film and petrochemical industries, companies working in import and export and individuals working in the areas of research and journalism.
I sat the Institute of Linguists Diploma in Translation examinations (Portuguese -> English) in January 2011 as part of my process of continuing development and passed with the following results:
Unit 1 (General paper): Merit
Unit 2 (Business option): Distinction
Unit 3 (Science option): Merit
I was accepted as a Member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL) in June 2011.
English is my mother tongue. I use Wordfast Pro translation software - note, I put TRADOS as an option as Wordfast Pro will work with TTX files and translation memories exported in TMX format.
My degrees (B.Sc., M.Eng.) are in Electrical and Electronic Engineering from the University of Bath. In more recent years I have been working in the area of health and human rights and am a published author in this field.
I have many repeat clients in Brazil and Portugal, including:
- an agency specialising in the translation of scientific papers (biology, engineering etc),
- an agency specialising in translating technical manuals, tender documents, contracts etc,
- a Brazilian documentary film production company (I sub-contracted Brazilian partners to produce transcripts of a documentary which I then translated),
- a service company to the petrochemical industry,
- a website design company (providing English translations of sites, such as for hotels),
- a publicity company specializing in the tourism industry (I have translated a guide book commissioned by the tourism authority for one of Brazil's states).
- a journalist writing for a major news monthly (I translate questions for English-speaking interviewees).
I can assure you of a professional and confidential service. I offer a free review on request, otherwise my liability is limited to the cost paid for the translation.
I accept payment in any currency via PayPal and Moneybookers. Bank transfers to my accounts in the UK and Brazil are also options (my account is with Banco do Brasil).
I will gladly provide a 100-word sample to potential clients. This can be submitted to me directly or via my website:
http://www.maravilha.co.uk/ | This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 108 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 108 | | | Language pairs | | Portuguese to English | 107 | | 3 | | | Specialty fields | | Law (general) | 8 | | Finance (general) | 7 | | Government / Politics | 4 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 4 | | Medical (general) | 4 | | Mechanics / Mech Engineering | 3 | | Transport / Transportation / Shipping | 2 | | Environment & Ecology | 2 | | Geology | 2 | | Business/Commerce (general) | 1 | | Management | 1 | | Marketing / Market Research | 1 | | Telecom(munications) | 1 | | | Other fields | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 14 | | Law: Contract(s) | 11 | | Agriculture | 6 | | Advertising / Public Relations | 5 | | Accounting | 4 | | Computers: Software | 3 | | Computers: Systems, Networks | 3 | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | 2 | | Construction / Civil Engineering | 2 | | Medical: Pharmaceuticals | 2 | | Human Resources | 2 | | Medical: Health Care | 2 | | History | 2 | | Engineering: Industrial | 1 | | Textiles / Clothing / Fashion | 1 | | Aerospace / Aviation / Space | 1 | | Religion | 1 | | Media / Multimedia | 1 | | Real Estate | 1 | | Law: Taxation & Customs | 1 | | Art, Arts & Crafts, Painting | 1 | | Sports / Fitness / Recreation | 1 | | Medical: Cardiology | 1 |
|
|
| Keywords: Agronomia, Agropecuária, Antropologia, Astronomia, Aviação, Biologia, Cinema, Comércio Exterior, Comunicação, Ecologia, Economia, Engenharia Civil, Engenharia da Computação, Engenharia de Metalurgia, Engenharia Elétrica, Engenharia Eletrônica, Engenharia Mecânica, Física, Informática, Marketing, Matemática, Medicina, Nutrição, Petróleo e Gás, Política, Relações Internacionais, Telecomunicações, Turismo, Veterinária.
Profile last updated Sep 1, 2011 |