Member since May '09 Working languages: English to Italian French to Italian German to Italian Italian to English Italian (monolingual) | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Silvia P. Imagine. Create. Translate. Milano, Lombardia, Italy Local time: 03:18 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Training, Desktop publishing | | Specializes in: | | Law (general) | Medical: Pharmaceuticals | | Advertising / Public Relations | Business/Commerce (general) | | Marketing / Market Research | Computers: Software | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Mechanics / Mech Engineering | | Manufacturing | Nuclear Eng/Sci |
| Also works in: | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Paper / Paper Manufacturing | | Engineering: Industrial | Engineering (general) | | IT (Information Technology) | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Automation & Robotics | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Food & Dairy | Science (general) | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Surveying | | Journalism | Transport / Transportation / Shipping | | Sports / Fitness / Recreation | Cooking / Culinary | | Nutrition | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Idioms / Maxims / Sayings | Linguistics | | Medical: Health Care | International Org/Dev/Coop | | Law: Contract(s) | Law: Taxation & Customs | | Management | Human Resources | | Accounting | Names (personal, company) | | Computers (general) |
More Less | | Questions answered: 173, Questions asked: 1 Easy / 46 PRO, PRO-level points: 276 | 14 projects entered 2 positive feedback from outsourcers 1 positive feedback from colleagues | Project Details | Project Summary | Corroboration | Transcription Volume: 3 hours Completed: Oct 2009 Languages: Italian | Interviews/International meeting
Business/Commerce (general), Human Resources, Marketing / Market Research | No comment. | Editing/proofreading Volume: 100 days Completed: Oct 2009 Languages: French to Italian English to Italian | Automotive (ongoing project)
around 12 hours a week
Automotive / Cars & Trucks | No comment. | Translation Volume: 180 days Completed: Oct 2009 Languages: English to Italian | Software & games (ongoing projects)
around 3,000 words per month
Games / Video Games / Gaming / Casino, Computers: Software, Computers (general) | No comment. | Translation Volume: 265 days Completed: Oct 2009 Languages: French to Italian English to Italian | Medical
Medical: Instruments, Medical: Health Care, Medical (general) | No comment. | Translation Volume: 1841 words Completed: Oct 2009 Languages: English to Italian | Agreement
Law: Contract(s), Human Resources, Business/Commerce (general) | positive ProZ.com platinum member : Provided the translation as agreed, promptly and accurately | Translation Volume: 15000 words Completed: Oct 2009 Languages: English to Italian | Machinery
Electronics / Elect Eng, Engineering (general), Computers: Software | No comment. | Editing/proofreading Volume: 8000 words Completed: Sep 2009 Languages: English to Italian | Questionnaires
Surveying, Medical (general), Marketing / Market Research | No comment. | Translation Volume: 3000 words Completed: Aug 2009 Languages: English to Italian | Agreement
Law: Contract(s), Law (general), Human Resources | No comment. | Translation Volume: 9000 days Completed: Aug 2009 Languages: English to Italian | Bikes
Sports / Fitness / Recreation, Retail, Engineering (general) | No comment. | Translation Volume: 2000 days Completed: Jul 2009 Languages: English to Italian | Manual
Sports / Fitness / Recreation, Medical: Health Care, Mechanics / Mech Engineering | No comment. | Translation Volume: 4000 words Completed: May 2009 Languages: French to Italian | Nuclear Engineering
Nuclear Eng/Sci, Military / Defense, Engineering: Industrial | No comment. | Translation Volume: 80000 words Completed: May 2009 Languages: English to Italian | Travel Guide (4 chapters)
Zoology, Tourism & Travel, History | positive ProZ.com member : No comment.
Colleague feedback:
sylla: Proz member. Reliable, prompt and accurate. | Website localization Volume: 3000 words Completed: Apr 2009 Languages: English to Italian | Tourism
Business/Commerce (general), Internet, e-Commerce, Tourism & Travel | No comment. | Website localization Volume: 3500 words Completed: Mar 2009 Languages: Italian to English | Paper products
Printing & Publishing, Paper / Paper Manufacturing, Internet, e-Commerce | No comment. |
More Less | 5 entries| Outsourcer name | Country | LWA  | Comment | Outsourcer feedback | | Hidden | Denmark | 5 | Very professional, excellent communication, prompt payment. Would absolutely work for Laila again! | ... | | Hidden | Argentina | 5 | Helpdesk always available, instant payment, highly reliable! | ... | | Hidden | Italy | 5 | Crazy deadlines, but rates can be discussed, payments are made on time. Very good client. | ... | | Hidden | United States | 5 | Amir is very pleasant to work with. Very fast payments! | ... | | Hidden | Sweden | 5 | Excellent communication, friendly and professional staff, prompt payments! | ... |
More Less | Sample translations submitted: 2| Italian to English: Baia di Calamosca / Calamosca Bay | Source text - Italian L’ultimo brano è quello che dà il nome al cd: il musicista, rapito dal panorama della Baia di Calamosca, tra rocce bianche, una piccola ed intima spiaggia, un mare dalle tinte verde smeraldo all’intenso blu e sotto i raggi del sole in uno splendido tramonto per cedere il passo alla notte illuminata da una luna maliziosa, ha creato una melodia che riflette tutto questo e che è diventata famosa nel mondo. | Translation - English For the CD’s eponymous and final track, the composer was inspired by the Calamosca Bay. Among white rocks and a small, intimate beach, he was entranced by the view as he witnessed the sea colours ranging from emerald green to intense blue, under the rays of a brilliant sunset, ready to surrender to a night lit by a malicious moon. The composition, reflecting his cherished experience, has become famous the world over. | English to Italian: Website Localization General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel | Source text - English Projects are limited only by your imagination and, of course, practicality. As a host, you must be aware that some projects, such as electrical work or major home renovations, are best left in the hands of professional, local companies and tradesmen who are insured and familiar with your local construction codes, regulations, and legalities. | Translation - Italian L’unico limite ai progetti è dettato dalla tua immaginazione e, certamente, anche dalla fattibilità. In qualità di ospitante, devi sapere che alcuni progetti, tipo impianti elettrici o ristrutturazioni importanti, è meglio vengano affidati a professionisti o società locali coperte da assicurazioni e a conoscenza di norme di legge e disposizioni legali. |
More Less | | Automotive, Banking, Business, Chemistry, Cooking, Electronics, Gemmologia, Marketing | | MA | | Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2005. Became a member: May 2009. | English to Italian | English to Italian (Chartered Institute of Linguists, verified) English to Italian (City University (London), verified) English to Italian (IATI) Italian to English (IATI, Pescara - Italy) English (British Chamber of Commerce, Milan - Italy)
English (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.))
|
More Less | | IATI | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Office Prof. Ed., Other, WinRAR, WinZip, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | http://www.imaginethis.it | | CV will be submitted upon request | | Conference attended | | Silvia P. endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
Business, marketing & advertising (taglines and ideas included)
Tourism & Travel
Medical, legal, technical & literary texts
Editorials
Surveys
Website and software localization
Please check my keywords for further details.
Rates depend on volume, subject, file format and timeframe of the specific assignment.
Please submit a sample of the text to be translated for evaluation.
Join ICanLocalize | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: advertising, ad, advertisement, archeology, architecture, art, arts, astrology, banking, beauty, biology, business, certificates, chemistry, cinema, clothing, commerce, contracts, cooking, cosmetics, crafts, culinary, CV, dairy, dairy products, diplomas, ecology, education, environment, ethics, fashion, finance, financial, fitness, folklore, forklift trucks, food, gastronomy, general, geography, government, history, hotels, human resources, idioms, journalism, language, labor, labour, law, legal, leisure, letters, licenses, literary, literature, linguistics, logistics, lyrics, manufacturing, marketing, mechanics, media, medical, nutrition, other, painting, patents, pedagogy, philosophy, plants, plastic, plastics, poetry, psychology, public relations, real estate, recreation, religion, retail, resumé, sayings, shipping, slang, social sciences, sociology, sports, statistics, surveying, technical, textiles, tourism, transport, transportation, travel, vegetarian, vegetarianism, certified, diptrans, English, French, German, Italian, translation, proofreading, editing, copywriting, localization, localisation
This profile has received 256 visits in the last month, from a total of 133 visitors
Profile last updated Nov 4 |