ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jan '09

Working languages:
English to Korean

Jason Chun
IT, Automobile, Mechanics professional

NA
Local time: 15:55 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

User message
Professional Localization into Korean
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Engineering: Industrial
Computers (general)Automotive / Cars & Trucks
Electronics / Elect EngComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Dec 2008. Became a member: Jan 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Catalyst, FrameMaker, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, LocStudio, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
Professional practices Jason Chun endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Welcome to the Gate to Korean Localization business!

I had worked for a Korean professional localization companies since 2001 through 2006, conducting translation, editing, and engineering jobs for a number of huge L10N projects with 1 hundred thousand - 2 million words from well-known international companies.

Currently, I work as a localization freelancer as well as a consultant, providing my expertise to several domestic translation partners since 2006. I specialize in Information Technology (computer software & hardware, and smart phone), vehicle (automotive, truck and aircraft), and mechanics.

I've conducted lots of the projects related with famous clients;
For IT field, I joined S/W, manual, and online help translation projects from Microsoft, HP, IBM, Oracle, PeopleSoft, Sun Microsystems, Adobe, Autodesk, Google, and etc.
For automobile field, I joined owner's manual and service manual translation projects from Lexus, Man, Benz, Volvo, Scania, Ford, Chrysler, and etc.
For mechanics field, I translated and edited manual, brochure, and specifications from small mechanical product to military equipments.

I am a native speaker resident in South Korea, and good at handling diverse CAT tools including TRADOS. I am very responsible person, who you are looking for, keeping on-time delivery with reliable quality and skillful technology as well as professional localization quality.

For more information about me, please see my CV.

Thank you.
Keywords: English to Korean technical localization service (translation, proofreading, QA, and testing) for automotive (automobile), mechanics, IT, Computer software (S/W), hardware (H/W), network, electronics...




Profile last updated
Dec 21, 2011



More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs