ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Jun '08

Working languages:
English to Greek
Greek to English

Availability today:
Not available

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Ivi Rocou

Greece
Local time: 06:28 EET (GMT+2)

Native in: Greek Native in Greek, English Native in English
Willingness
to Work Again

3 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Government / Politics
Cinema, Film, TV, DramaEconomics
Finance (general)Investment / Securities
JournalismHuman Resources

KudoZ activity Questions answered: 273, Questions asked: 0 Easy / 17 PRO, PRO-level points: 450
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 4

Translation education OTHER-Cambridge CPE in translation
Experience Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: Feb 2005. Became a member: Jun 2008.
Credentials English to Greek (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.), verified)
Greek to English (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.), verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Ivi Rocou endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

2006-2007: Information Society Digitisation projects - Summaries and translation into English of documentation texts for: Contemporary Social History Archives-ASKI (2006); and, Hellenic Broadcasting Corporation-ERT (2007).

2000-2003: I have worked as a translator/journalist/editor in the English-language site of a financial news agency in Athens (financial, stock market, shipping, political etc. news, interviews and special articles). Often, I had to translate/write articles/news etc. into Greek.

For this agency, I have translated a financial glossary/guide into Greek; and, into English, a Mutual Fund Company website presentation.

My work in translation includes EU, Economic & Social Council reports, leaflets; Official Gazette Acts; legal documents; documents on gender equality; pension & social security; history; politics; economics & finance; shipping; urban & regional planning; transportation; industrial archaeology; contemporary Greek song lyrics for pamphlets in CDs sold abroad; and, a variety of other subjects.

I have translated five books into Greek (two political-philosophical books, two on psychology and an autobiography) and two books into English (a political-philosophical book and a book on the history of the Greek Federation of Bank Employees Unions-OTOE).

For twenty years, I have been doing translation, subtitling and voice-over translation for documentaries, fiction films and TV series (English<>Greek), mostly as a regular freelance translator with the Hellenic Broadcasting Corporation (ERT). Furthermore, I have translated films/documentaries presented in international film festivals.

I am included in the Interpreter/Translator Experts List of the Piraeus Court of Appeal.

For more than thirty years I have been doing interpreting (English<>Greek) covering diverse fields.

Previously, I have worked as a (Greek<>English) bi-lingual Secretary/Personal Assistant in Athens, Piraeus (Greece) and London (UK) (seven years in London).
Keywords: film subtitling, economy, finance, stock market, mutual funds, law, politics, gender equality, pensions, social security, history, philosophy, poetry, lyrics

Profile last updated
Mar 29



More translators and interpreters: English to Greek - Greek to English   More language pairs