Working languages: French to English English (monolingual) Availability today: | February 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | | | | |
|  Jocelyne S Your social science translations Rhone-Alpes, France Local time: 07:35 CET (GMT+1)
Native in: English | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Government / Politics | History | | International Org/Dev/Coop | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
| Also works in: | | Anthropology | Environment & Ecology | | Marketing / Market Research | Tourism & Travel |
More Less | | PRO-level points: 509, Questions answered: 409, Questions asked: 154 | | Master's degree - MSc London School of Economics and Political Science | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Feb 2005. Became a member: Feb 2009. | French to English (McGill University, Montréal, Canada) French to English (Concordia University, Montréal, Canada, verified) | | SFT | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | 274 forum posts | | English (PDF), French (PDF) | | Conferences attended | | Jocelyne S endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Specialised in:
* Academic
* International development
* International institutions
* Non-governmental organisations
I am a freelance translator working from French into my native English. I am specialised in the social sciences and humanities, but I have extensive experience working in the fields of international development and international institutions as well. With a penchant for detail, I also excel at editing, proofreading, and copywriting.
I hold a BA in History and Canadian Studies from McGill University, an MA in History from Concordia University, and an MSc in Government from the London School of Economics and Political Science.
English is my mother tongue, although I was raised in a bilingual family and spoke fluent French from a very early age. I spent my first 24 years in Canada, where I studied in both English and French at school and university. I have lived and studied in the UK and hold dual citizenship, as such I can adapt my translations for UK or North American audiences. I have lived in France since 2003 and speak accent-free French on a daily basis. I also speak basic German and Spanish, although I do not work in these languages.
I have been translating, editing and doing liaison interpretation since 2004. Prior to that, I was a political analyst and consultant on France for the international affairs journal Jane's Sentinel.
My current clients include academics, companies, governmental bodies and institutions, NGOs, and translation agencies. Recent projects include essays and dissertations destined for publication in academia, company reports, grant applications in the development sector, and a travel guidebook. I translate approximately 2000 words per day.
I work on a Sony VAIO laptop computer and have a backup IBM computer. I run Windows and am familiar with MS Office. I use Wordfast as my CAT tool and I am at ease with web-based work and research.
I have taken university courses on literary translation. I have a passion for nineteenth century French literature and North American post-modernist fiction. I am a published author in French and English journals.
I am a full member of the Société française des traducteurs. |
| Keywords: politics, social, science, history, sociology, literature, international, relations, (IR), nationalism, ethnic, conflict, displaced, persons, refugees, NGO, human, rights, humanities, humanitarian, translation, proofreading, editing, academic, development, immigration, thesis, dissertation, abstract, current, affairs, research, culture, conflict, resolution, social, architecture, urban, geography, institution, liaison, interpretation, interpreter, Canadian, UK, English, French, Middle, East, peace, process, Somalia, Rwanda, Kosovo, Cambodia, Bosnia, Balkans, former, Yugoslavia, southern, hemisphere, South, anglais, français, britannique, Canada, canadien, Proche, Orient, processus, de, paix, Somalie, Cambodge, Kossovo, Bosnie, ex-, Yougoslavie, hémisphère, sud, thèse, mémoire, résumé, traduction, révision, interprète, sciences, politiques, histoire, sciences, sociales, sociologie, relations, internationales, nationalisme, conflit, ethnique, ONG, réfugiés, personnes, déplacées, développement, sciences, humaines, humanitaire, architecture, sociale, urbain, urbaine, géographie, organisation, internationale, droits, de, l'homme, recherche, résolution, de, conflit, Europe, international
Profile last updated Jan 2 |