ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
English to Spanish

Cuauhtemoc Zepeda
Words aren't just words...

Hermosillo, Sonora, Mexico
Local time: 22:49 MST (GMT-7)

Native in: Spanish Native in Spanish
Willingness
to Work Again

No feedback collected

User message
Words aren't just words... they're keys to understanding.
Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsJournalism
ManagementMarketing / Market Research
Business/Commerce (general)

KudoZ activity Questions answered: 80, Questions asked: 0 Easy / 3 PRO, PRO-level points: 77
Portfolio Sample translations submitted: 3

Translation education BA
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Infix, Wordmagic, Wordfast
Website http://www.traduccionperfecta.com/
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Cuauhtemoc Zepeda endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

I've been in this business for a long time now and have learned to respect it more with every day that goes by.
I have had the opportunity to translate many documents for many people in many different settings and each one of those opportunities has been a humbling experience.

I have also had the chance to interpret conferences and courses and up to today is an experience that supplies me with a rush of adrenalin every time I get involved in it. It is such the level of accomplishment and completeness that it causes me.

Thus, I truly believe this is an art and I'm not very humbly, an artist in the making.

Even though my area of experience has mostly been in the business sector, I have been able to get involved very recently with other areas, such as the medical/pharmaceutical and it has been more than exciting.

Very recently, I decided to enroll into Pro Z and started to obtain a more global view of the Translation Business and a lot more rewarding appreciation of the job.

I'm very sure there's plenty to be done and so I am reminded of John Steinbeck’s words with which, I am sure, every translator will sympathize:
‘To finish is sadness to a writer – a little death. He puts the last words down and it is done.
But it isn’t really done. The story goes on and leaves the writer behind, for no story is ever done.’
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 77
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish69
Spanish to English8
Top general fields (PRO)
Other19
Art/Literary16
Law/Patents12
Science10
Medical4
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Music8
Business/Commerce (general)8
General / Conversation / Greetings / Letters7
Archaeology6
Accounting4
Psychology4
Agriculture4
Pts in 9 more flds >

See all points earned >
Keywords: Conference Interpreter, Interprete en Espanol, Periodista Bilingue, Periodismo, Spanish Journalist, Bilingual Journalist, California Spanish Interpreter, Bilingual Trainer, Legal Interpreter, Interprete Juridica, Interprete Legal, Interprete Medico, Medical Interpreter, Spanish Translator, Translation Services, Conference Interpreter, Simultaneous Interpreter, English Translator, Spanish Tutor, Spanish Interpreter, English to Spanish translator, Spanish to English translator, Business, Human Resources, Interprete para Congresos, Interprete para Conferencias, Interprete Espanol, Inteprete Legal, Interprete Medica, Interprete Internacional, International Interpreter, Experienced spanish interpreter, airport interpreter, tourism, turismo, Interprete de Congresos, Spanish Conference Interpreter, English/Spanish Conference Interpreter, Conference Interpretation, Conference Translation, English/Spanish Translator, English/Spanish Translation, Traductor Ingles/Espanol, Traductor de Publicidad, Traductor de eventos, , Religion, Bible Studies, Nutrition, Proofreader, Biblia, Negocios, Recursos Humanos, Traductor, Legal, Children, books, Libros, Medical, Medicina, Health, Salud, Technical, Tecnico, Management, Administrative, Administracion, Nutricion, Periodismo, Journalism, Medicine, Interpreter, Interprete, Linguistic, Linguista, Conferencia, Conference, Bilingual, Bilingue, Idiomas, Languages, Education, Educacion, Professional, Profesional, Proofreader, Editor, Voice-over, voice talent, Español, Espanol, Spanish, Freelance, Independiente, Tourism interpreter, interprete de turismo, interprete para turistas, mejor interprete, best interpreter, medical interpreter, business interpreter, education interpreter, interprete medico, professional interpreter, interprete religiosa, interprete cristiana, christian translator, Environmental translator, legal translator, medical translator, legal interpreter, spanish voice-over, spanish transcriptionist, spanish transcription, Traductor de Marketing, Marketing Translator, Interpreter in Mexico, Mexico Interpreter, Interprete en Mexico, Website Translator, Interprete de Congresos

Profile last updated
Sep 21



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs