Member since Dec '09 Working languages: English to Latvian Latvian to English Russian to Latvian | Ineta Dabolina MA in Translatology RIGA, Riga, Latvia Local time: 10:53 EEST (GMT+3)
Native in: Latvian | | |
Tulkotāja | Freelancer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | Government / Politics | Law: Contract(s) | | Law: Taxation & Customs | Law (general) | | Energy / Power Generation | Education / Pedagogy | | General / Conversation / Greetings / Letters | Military / Defense | | Construction / Civil Engineering | | | PRO-level points: 16, Questions answered: 14 | | Wire transfer | Sample translations submitted: 2 | English to Latvian: Biodegvielas ieviešanas darba gaitas apskats – NĪDERLANDE | Source text - English Introduction
In comparison with other European countries, natural gas plays a very important role in the Dutch energy supply system. Both on-land and in the North sea, large natural gas reserves are exploited. As a result, natural gas is the major fossil fuel for production of electricity and heat.
The national energy policy aims to secure energy supply for the future and reduce emissions from the energy sector. The Netherlands has adopted the following official policy goals:
• A share of 9% renewables in electricity production in 2010 (according to EU Renewable Electricity Directive). In 2006, the share of renewables was 6.5%.
• A share of 10% renewables in overall energy supply in 2020. Currently (2005) this share is 2.4%.
Main drivers for biofuels policy
The main driver for biofuel policies in Netherlands is to decrease the CO2 emissions from transport. For all sectors except transport, CO2 emissions have decreased over the last years. Other drivers like security of supply and an opportunity for people in rural areas have been mentioned but are of less importance in the Netherlands.
| Translation - Latvian Ievads.
Salīdzinājumā ar citām Eiropas valstīm, dabasgāzei ir ļoti svarīga loma Nīderlandes enerģijas apgādes sistēmā. Lieli dabasgāzes krājumi tiek izmantoti gan Ziemeļjūrā, gan piekrastē. Rezultātā dabasgāze ir galvenais fosilais kurināmais elektrības un siltuma ražošanā.
Valsts enerģijas politika ir vērsta uz garantētu enerģijas piegādi nākotnē un emisiju samazināšanu enerģijas sektorā. Nīderlande ir izvirzījusi sekojošus oficiālus politikas mērķus:
• atjaunojamo resursu daļa būs 9% no elektrības ražošanas 2010. gadā (saskaņā ar ES Atjaunojamās enerģijas direktīvu); 2006. gadā atjaunojamo resursu daļa bija 6.5% ;
• atjaunojamo resursu daļa būs 10% no vispārējās enerģijas piegādes 2020. gadā; 2005. gadā šī daļa bija 2.4%.
Galvenie biodegvielas politikas virzītājspēki.
Galvenais Nīderlandes biodegvielas virzītājspēks ir nepieciešamība samazināt CO2 emisijas no transporta līdzekļiem. Visos sektoros, izņemot transporta jomu, CO2 emisijas ir samazinājušās pēdējo gadu laikā. Citi virzītājspēki, tādi kā piegādes garantija un lielāku iespēju pavēršana iedzīvotājiem lauku apvidos, ir pieminēti, bet tie Nīderlandē nav tik nozīmīgi.
| | Latvian to English: Handbook for Organization of Public Events | Source text - Latvian Ievads
Rokasgrāmata “Publisko pasākumu organizēšanai dabas teritorijās” izstrādātas ar mērķi apkopot un nodot tālāk Lauku ceļotāja uzkrāto pieredzi un zināšanas pasākumu plānošanā un vadīšanā dabas teritorijās.
Lauku ceļotājs savā 15 gadus pastāvēšanas laikā ir vadījis vairākus nacionāla un starptautiska mēroga nozīmīgus pasākumus un projektus, kuru laikā uzkrāta pieredze, kā veiksmīgi organizēt publiskus pasākumus, kā veidot attiecības ar masu medijiem, valsts, pašvaldību institūcijām, vietējiem iedzīvotājiem, NVO un uzņēmējiem.
Kā praktiskais piemērs ir analizēta Slīteres ceļotāju diena, ko organizēja Lauku ceļotājs sadarbībā ar Dundagas novada domi, Slīteres nacionālā parka administrāciju un Līvu fondu 2010. gada 12. jūnijā.
| Translation - English Introduction
The Handbook “For Organization of Public Events in Nature Areas” has been drafted for the purpose of summarizing and passing on the experience, amassed by „Countryside Traveller”, and its knowledge of the planning and the management of the events in nature areas.
Within 15 years of its performance, “Countryside Traveller” (“Lauku ceļotājs”) has conducted several significant events and projects on a national and international scale, as a result of which experience has been gained of how to organize public events successfully, and how to build a relationship with the mass media, the public and local government authorities, local residents, Non-Governmental Organizations (NGOs) and entrepreneurs.
A practical example is provided by the analysis of the Travel Day to Slītere (TDS), which was organized by “Countryside Traveller” in collaboration with the Council of Dundaga District, the administration of the Slītere National Park (SNP) and the Liiv Foundation on 12th June, 2010. | More Less | | Master's degree - University of Latvia | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Jan 2009. Became a member: Dec 2009. | | N/A | English to Latvian (University of Latvia, BA & MA in English Philology, verified) Latvian to English (University of Latvia, BA & MA in English Philology, verified) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Word, Open Office, Tildes birojs, Powerpoint, SDL TRADOS | | http://lauvassirds | SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators SDL Trados Studio 2009 Intermediate for Translators SDL Trados Studio 2009 Advanced for Translators | | About me Tulkošanai ir liela nozīme manā dzīvē. Ar šo mērķi es studēju Latvijas Universitātes Moderno valodu fakultātē, kur ieguvu bakalaura un maģistra grādu angļu filoloģijā ar specializāciju tulkošanā. Kā tulkotāja pastāvīgā darbā SIA "LATED" strādāju trīs gadus. Pašlaik strādāju kā ārštata tulkotāja. Brīvajā laikā mācos gleznot un apmeklēju muzejus.
Translation plays a key role in my life. This is why I did a BA and MA in English Philology with a specialization in translation at the Faculty of Modern Languages of the University of Latvia. I worked as a full time translator in Ltd "LATED" (Riga) for three years. At present I am working as a freelence translator for several translation agencies. In my spare time I learn to paint and visit the museums and art galleries. |
| Keywords: translation, MA in translatology, Latvian, English, Tildes birojs, legal texts, contracts, agreements, politics, legislation, taxes, education, tenders, SDL Trados, construction
Profile last updated Oct 13, 2011 |