ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Feb '09

Working languages:
Italian to Polish
Polish to Italian

Availability today:
Available

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Luiza Wyganowska
Per una comunicazione perfetta

NA
Local time: 05:01 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness
to Work Again

2 Positive entries

User message
W trosce o udaną komunikację
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Transport / Transportation / ShippingAutomation & Robotics
Textiles / Clothing / FashionConstruction / Civil Engineering
Law (general)Mechanics / Mech Engineering
Computers (general)Medical (general)
AccountingAutomotive / Cars & Trucks

KudoZ activity Questions answered: 136, Questions asked: 0 Easy / 11 PRO, PRO-level points: 295
Portfolio Sample translations submitted: 2

Glossaries Bezpieczeństwo i higiena pracy, Budownictwo, Chemia, Finanoswy, Mechanika, robotyka, automatyka, Mikrobiologia, Obróbka metali, Prawo, Prawo pracy, Przemysł samochodowy

Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Feb 2005. Became a member: Feb 2009.
Credentials Italian to Polish (Società Dante Alighieri)
Polish to Italian (Società Dante Alighieri)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume Italian (DOC)
Professional practices Luiza Wyganowska endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Trasmettere le parole vigilando una comunicazione perfetta.
La mia formazione scolastica – facoltà di lettere e lingua polacca all’Universitá di Breslavia e il corso della lingua italiana all’Istituto Dante Alighieri a Roma mi ha dato una base forte per poter iniziare nel 1999 il lavoro con l’interpretariato e le traduzioni.

Ecco gli esempi dei lavori da me realizzati:

INTERPRETARIATO:
Incontri ufficiali con le autoritá locali
Corsi di formazione per i rappresentanti commerciali
Presentazioni commerciali con forte riferimento ai vari settori industriali (impiantistica, riscaldamento, meccanica ecc.)
Interviste di lavoro
Workshop nella societá Deni Cler (abbigliamento, moda, tessile)

TRADUZIONI
Manualistica (meccanica, tecnica, automatica, robotica, automotive)
Capitolati di appalto (edilizia, costruzioni stradali, automotive)
Contrattualistica (affitto, noleggio, compravendita, appalto, assicurazioni)
Software (SAP, contabilitá, magazzino, linee di produzione)
Schede prodotto e schede di sicurezza (vernici, combustibili, sostanze alimentari)
Cataloghi tecnici (carpenteria, impiantistica)
Legislazione (es.: DECRETO LEGISLATIVO 22 gennaio 2004, n. 42 - Codice dei beni culturali e del paesaggio e la LEGGE 1 GIUGNO 1939, N.1089 Tutela delle cose d'interesse artistico o storico)
Carte modelli (abbigliamento)
Disegni tecnici (automotive)
Documentazione e procedure ISO
Il programma multimediale Tell me more Italiano – corso della lingua italiana
Sottotitoli (film “Aria” di Davide Carrari)





Przykłady tłumaczeń pisemnych:
· Multimedialny program do nauki j. włoskiego
· Włoski program komputerowy obsługujący księgowość i magazyn
· Instrukcje techniczne i instrukcje obsługi urządzeń do klimatyzacji
· Karty bezpieczeństwa i karty produktów
· Ustawy dotyczące ochrony dóbr kultury
· Dokumenty z zakresu prawa pracy
· Artykuły i opracowania z zakresu teologii, bioetyki, psychologii i pedagogiki.
· Komedia „L’amore delle Tre Melarance” C. Gozzi
· „Figure della Fede” – broszura poświęcona postaciom Starego Testamentu
· Powieść Italo Calvino „Il cavaliere inesistente” z bardzo bogatym słownictwem dotyczącym uzbrojenia rycerskiego i słownictwa wojskowego.
· Szablony i opisy wykonania modeli krawieckich
· Teksty dotyczące przemysłu tekstylnego.
· Hasła reklamowe dla firmy handlowej
· Umowy i kontrakty handlowe

Przykłady tłumaczeń ustnych:
· Szkolenia przedstawicieli handlowych w spółce działającej w branży instalacyjno-elektrycznej
· Spotkania handlowe podczas podróży handlowych i targów
· Spotkania kadry firmy handlowo-produkcyjnej Deni Cler z włoską stylistką i konstruktorką
· Rozmowy wstępne
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 303
PRO-level pts: 295


Top languages (PRO)
Italian to Polish221
Polish to Italian54
English to Polish8
Italian to English8
Russian to Italian4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering148
Law/Patents52
Other48
Art/Literary16
Bus/Financial16
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering41
Construction / Civil Engineering34
Law (general)24
Other24
Art, Arts & Crafts, Painting20
Automotive / Cars & Trucks18
Law: Contract(s)16
Pts in 21 more flds >

See all points earned >
Keywords: traduzioni, polacco, traduzioni tecniche, giuridiche, interpretariato, interprete, tłumacz, traduzioni, tłumaczenia, tessile, abbigliamento, przemysł odzieżowy, moda, manualistica, manuale, instrukcja obsługi, tessuti, commercio, tkaniny, carta modello, szablony, włoski, italiano, schede di sicurezza, scheda di sicurezza, schede prodotto, scheda prodotto, documentazione, gara d'appalto, karty zagrożeń, karta charakterystyki, substancji, preparatu, niebezpiecznego, karta produktu, dokumentacja przetargowa, capitolato d'appalto, karta charakterystyki substancji oraz preparatów chemicznych, manuale tecnico, manuali, manualistica, sito web, documenti societari, atti legali, contratti, umowa, traduttore, appalto, qualità, polacco, polonia, interprete, software, oprogramowanie, traduttore, traduttrice, impiantistica, automatica, linee di produzione, agd, elettrodomestici, ISO, automotive, pagine internet, turismo

Profile last updated
Nov 12



More translators and interpreters: Italian to Polish - Polish to Italian   More language pairs