ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '05

Working languages:
Spanish to English
Arabic to English
Hebrew to English
English (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Yvette Neisser Moreno
Editorial/proofreading specialist

Silver Spring, MD
Local time: 05:14 EST (GMT-5)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsInternational Org/Dev/Coop
Poetry & LiteratureMarketing / Market Research
Media / Multimedia

Rates
Spanish to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 35 USD per hour
Arabic to English - Standard rate: 0.10 USD per word / 35 USD per hour
Hebrew to English - Standard rate: 0.10 USD per word / 35 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 75, Questions answered: 75, Questions asked: 49
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2005. Became a member: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships National Capital Area Chapter of the ATA
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Publisher, Powerpoint
CV/Resume Spanish (DOC), English (DOC)
Professional practices Yvette Neisser Moreno endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Background: I have spent time in Egypt and Israel and have done programmatic work and translation for organizations promoting peace in the Middle East, as well as for translation agencies. In addition, I have extensive experience writing/editing assessments of media use around the world. I currently work as a freelance translator, writer, editor, and poet. I have translated government documents, media/market research materials, academic/research writing, newspaper articles, business documents, and poetry. I have a security clearance with the U.S. government.

Strengths: My strengths as a translator are attention to detail and complete mastery of my native English. I translate only into English, which is the language in which I have many years of experience as a professional writer and editor, and as a published poet. I believe that translation is not only a matter of conveying the meaning of the original text, but also of creating a professional, well-written document in the target language. I always double-check my own work so that the final product I submit will be as error-free as possible. If I have questions or uncertainties about the text—or if I encounter errors or other problems in the original—I will bring these to your attention. I take responsibility for my work and believe in open communication with the client. I will provide you with the same attention and high quality of work that I expect from others.

My approach to translation: As a poet, I believe that every word counts. As such, you can rest assured that no word will be overlooked in my translations. At the same time, languages are not equivalent, so a word-for-word translation often results in confusing or awkward writing. Thus, for many types of non-technical documents, I find a guiding principle of literary translation to be more appropriate: translating phrase by phrase, or even sentence by sentence, rather than word by word.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 83
PRO-level pts: 75


Top languages (PRO)
Spanish to English47
English24
Arabic to English4
Top general fields (PRO)
Social Sciences28
Art/Literary20
Other16
Marketing7
Medical4
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature16
General / Conversation / Greetings / Letters12
International Org/Dev/Coop12
Social Science, Sociology, Ethics, etc.8
Education / Pedagogy4
Psychology4
Cinema, Film, TV, Drama4
Pts in 4 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Editing/proofreading2
Language pairs
Spanish to English4
Arabic to English2
Hebrew to English1
Specialty fields
Government / Politics2
Poetry & Literature2
Media / Multimedia1
Medical: Health Care1
Other fields
Finance (general)1
Keywords: writer, editor, poet, media, us citizen


Profile last updated
Dec 28, 2011