| PROFILE | KUDOZ (784 pts) |
Array Languages (Working) German to Italian Dutch to Italian Italian to German Flemish to Italian Expertise Specializes in: General fields: Tech/Engineering
Art/Literary Marketing Other Social Sciences Software Adobe Acrobat Microsoft Excel Microsoft Word Microsoft Office 2003 Small Business Publisher SAP TERM (STM) Stormdance CatsCradle 2.9 Powerpoint Wordfast Glossary View all terms - SAP
- Procedimento di vinificazione/Weinbereitung, -herstellung - Glasverarbeitung - Fashion - Energia - Bauwesen - Admin-CH | Gisella Germani Mazzi Switzerland Accurate and reliable Send email to this person Availability: Specialization / Background Berufserfahrung und Fachbereichsschwerpunkte in folgenden Fachgebieten: – Elektrizität und Energiepolitik – SAP-Systeme – Software-Lokalisierung – Handbücher, Betriebs- und Bedienungsanleitungen, Kataloge – Technische Dokumentationen – Mode, Journalismus, Marketing und Werbung – EU-Politiken – Bildende Künste und Design – Handelskorrespondenz Settori di specializzazione: – Elettricità e politica energetica – Sistemi SAP – Localizzazione software – Manualistica, istruzioni per l'uso, cataloghi – Documentazione tecnica – Moda, giornalismo, marketing e pubblicità – Politiche UE – Arti figurative e design – Corrispondenza commerciale Berufserfahrung: – 2000 – heute: selbständig (Dolmetscherin und Übersetzerin). Dolmetschen und Übersetzen für Unternehmen, Privatkunden und Übersetzungsbüros. – Übersetzung von journalistischen Texten aus der Presseschau von Modehäusern aus dem Deutschen und dem Niederländischen ins Italienische. – Übersetzung aus dem Deutschen ins Italienische von Dokumenten, Bilanzen und Protokollen von Verwaltungsratssitzungen und Dolmetschen aus und ins Deutsche bei Verwaltungsratssitzungen bei einem Multi-Utility-Unternehmen. – Dolmetscherin bei Verhandlungsgesprächen zwischen italienischen und deutschen Unternehmern für die Italienische Handelskammer für Deutschland. – Dauerhafte Mitarbeit mit italienischen und ausländischen Partnern im Bereich der Lokalisierung der SAP-Systeme und der Übersetzung von SAP-Dokumentationen und -Broschüren aus und ins Deutsche und aus dem Niederländischen ins Italienische. Esperienze professionali: – 2000 – oggi: libera professionista (interprete e traduttrice). Attività di interpretariato e traduzione per aziende, privati e agenzie di traduzione. – Traduzione di articoli tratti da rassegne stampa di case di moda dal tedesco e dall'olandese all'italiano. – Attività di traduzione dal tedesco all'italiano di documenti, bilanci, verbali di consigli di amministrazione e attività di interpretariato dal e verso il tedesco in occasione di sedute di consigli di amministrazione per una multiutility. – Interpretariato di trattativa in occasione di incontri tra imprenditori tedeschi e italiani per la Camera di Commercio Italiana per la Germania. – Collaborazione continuativa con partner italiani ed esteri nel settore della localizzazione dei sistemi SAP e della traduzione di documentazione e brochure SAP da e verso il tedesco e dall'olandese all'italiano. Rates:
| Experience Degree: OTHER School: Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) dell'Università degli Studi di Trieste Years experience: 8 Browniz points 3360 KudoZ points This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
![]() Credentials Language pair(s) tested by other groups German to Italian [by SSLMIT - Trieste (Italy)] Italian to German [by SSLMIT - Trieste (Italy)] Italian to German [by BDÜ] Dutch to Italian [by SSLMIT Trieste (Italy)] Flemish to Italian [by SSLMIT Trieste] German to Italian [by BDÜ] Memberships BDÜ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||