<?xml version="1.0"?>
<rss version="0.91">
<channel>
<title>ProZ.com: Translation in Canada forum</title>
<link>http://www.proz.com/forum/425</link>
<description>Discussion Forums for Translators</description>
<language>en-us</language>
<copyright>Copyright 1999-2005, ProZ.com. All rights reserved.</copyright>
<webMaster>support@proz.com</webMaster>
<image>
<url>http://www.proz.com/images/proz_logo_v4.gif</url>
<link>http://www.proz.com/forums</link>
<title>ProZ.com Forums</title>
</image>
<item>
<title>Conservatives lost in translation?</title>
<link>http://www.proz.com/topic/117731?float=true</link>
<description>Viktoria Gimbe: BEWARE! The article behind this link is in French.

http://www.ledevoir.com/2008/10/10/209982.html

&#039;Thought I&#039;d let you all know. Enjoy! (2 posts)</description>
<pubDate>11 Oct 2008 16:48:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Grande interrogation sur la recherche de clients au Canada</title>
<link>http://www.proz.com/topic/115541?float=true</link>
<description>Tommy Guignard: Bonjour Ã  vous tous,

Je n&#039;ai pas tendance Ã  Ã©crire sur ce forum, mais je le lis depuis maintenant quelques jours et je n&#039;ai pu me retenir aujour... (2 posts)</description>
<pubDate>18 Sep 2008 19:23:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Horrible translations - anybody home at the federal government?</title>
<link>http://www.proz.com/topic/114464?float=true</link>
<description>Viktoria Gimbe: I just found a jewel of a mistranslation in a government document. Yes, a government document! One of those documents that, by law, has to be availabl... (8 posts)</description>
<pubDate>19 Sep 2008 05:01:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Should I be worried about copyrights???</title>
<link>http://www.proz.com/topic/112153?float=true</link>
<description>Shelley Davidson: My last client made a point to let me know that he owned the copyrights to the documents I was translating.  Does this really concern me?  (I understa... (2 posts)</description>
<pubDate>25 Aug 2008 09:04:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>traducteur freelance franÃ§ais travaillant avec un organisme du Manitoba</title>
<link>http://www.proz.com/topic/109226?float=true</link>
<description>Cyril Bel-Ange: bonjour Ã  tous, je m&#039;appelle Cyril et je suis traducteur freelance depuis 10 ans, je vis et travaille en France. J&#039;ai Ã©tÃ© contactÃ© par un organism... (1 post)</description>
<pubDate>02 Jul 2008 21:42:29:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>need advice from Canadians</title>
<link>http://www.proz.com/topic/108805?float=true</link>
<description>Joan Berglund: I have been doing much more Canadian French &gt;English translation than usual lately and I am having a hard time getting a handle on when the names of g... (5 posts)</description>
<pubDate>10 Jul 2008 23:41:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Traducteurs vers d'autres langues que FR en AN au Canada (QC)</title>
<link>http://www.proz.com/topic/107816?float=true</link>
<description>YaniQC: Une question Ã  ceux qui travaillent pour les gouvernements quÃ©bÃ©cois ou canadien. Avez-vous des informations sur les besoins des gouvernements en t... (4 posts)</description>
<pubDate>11 Sep 2008 18:37:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Powwow in Toronto September, 2008</title>
<link>http://www.proz.com/topic/104092?float=true</link>
<description>helene123: I wish I could attend the Montreal powwow but I can&#039;t, so I thought that there may be interest in Toronto.
For music, I love the Rex, but it isn&#039;t co... (1 post)</description>
<pubDate>07 May 2008 15:00:57:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Pow-wow in Montreal on July 3 at 6 pm</title>
<link>http://www.proz.com/topic/102620?float=true</link>
<description>NancyLynn: Hi everybody,
Hope to see you in Old Montreal for an evening of food and music!

http://www.proz.com/powwow/1916?sp=event/powwow_forum

Bonjour Ã ... (5 posts)</description>
<pubDate>06 May 2008 12:51:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Whose interests does our government serve?</title>
<link>http://www.proz.com/topic/100396?float=true</link>
<description>Viktoria Gimbe: I just wanted to check with my fellow Canadian translators how they see our government&#039;s latest translation industry efforts. I have been doing a lot ... (5 posts)</description>
<pubDate>28 Mar 2008 07:56:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Who's that interpreter?</title>
<link>http://www.proz.com/topic/100193?float=true</link>
<description>Viktoria Gimbe: I have been wondering for quite some time who is the incredibly great interpreter who interprets into French in news reports and in some other TV prog... (2 posts)</description>
<pubDate>24 Mar 2008 23:09:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Comment dÃ©duire le loyer?</title>
<link>http://www.proz.com/topic/98684?float=true</link>
<description>Christiane Lalonde: Je travaille chez moi et non dans un bureau. Le loyer doit-il Ãªtre inscrit (dÃ©duit) dans la section 3 (Revenus et DÃ©penses) du formulaire TP-80, ou... (7 posts)</description>
<pubDate>04 Mar 2008 18:25:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>dur pour les dents</title>
<link>http://www.proz.com/topic/98005?float=true</link>
<description>Arroger: tout le contenu, la composition ou les ingrÃ©dients d&#039;un produit doivent Ãªtre Ã©numÃ©rÃ©s dans les deux langues officielles au QuÃ©bec. 
Lu sur une ... (8 posts)</description>
<pubDate>27 Aug 2008 15:07:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>C'est le temps des impÃ´ts!</title>
<link>http://www.proz.com/topic/97817?float=true</link>
<description>JosÃ©e Desbiens: Je suis traductrice Ã  la pige depuis deux ans et demi. Je viens de remplir mes deux dÃ©clarations de revenus (au QuÃ©bec et au Canada) pour l&#039;annÃ©e ... (15 posts)</description>
<pubDate>26 Feb 2008 18:40:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Irish pub in trouble with Quebec language cops for vintage English-only signs </title>
<link>http://www.proz.com/topic/97298?float=true</link>
<description>Nicholas Ferreira: How much is too much?  Read this article about the Office quebecois de la langue francaise investigating a pub in downtown Montreal for English-only s... (24 posts)</description>
<pubDate>11 Sep 2008 18:24:00 GMT</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
