ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas



Home » CAT tools » Déjà Vu X3






Join the world's largest community of translators.


Register now →
(It's free.)




Join the world's largest community of translators.


Join ProZ.com →

Déjà Vu X3

4.3 out of 5
Out of 3 user reviews.



Try Déjà Vu X3’s amazing features today: fuzzy match repair, intelligent AutoWrite, XLIFF export in Professional edition, new PDF converter, new IDML filter, live preview, inline formatting and fewer embedded tags. Thanks to the new SDXLIFF, XLZ, MQXLZ filters, it’s the most compatible CAT tool out there. The new interface has been designed carefully, following Microsoft user experience guidelines to enhance usability and ergonomics, by ensuring consistency with other well-known programs and improving the discoverability of features. Really boost your productivity with Déjà Vu. Déjà Vu X3 brings you the full feature set for industry-leading productivity and Intelligent Quality, including the game-changing DeepMiner and AutoWrite.

    Main Features

  • DeepMiner (fuzzy match repair)
  • Dynamic AutoWrite
  • Machine translation direct integration
  • Complete translation environment with automatic functions such as automatic propagation and terminology checks
  • Unmatched file compatibility and interoperability
  • Multi-File preview
  • Inline formatting and spell-checker
  • Quality Assurance module with defined and customizable rules
  • Multilingual, multi-format and multi-file projects
  • Multilingual projects and multilingual databases
  • Guaranteed Matches
  • Project Lexicon
  • Intelligent Quality
  • SmartView
  • Powerful batch maintenance of project and database quality
  • Alignment of previously translated files
  • Multi-file and Multi-format alignment project
  • Term extraction
  • Advanced analysis for best quotation
  • Advanced pre-translation function
  • Translation Memory and Termbase administration




Software details


Price420€/1490€
File formatsView all formats here
License typePerpetual
System requirements
Operating systemWindows 10 (beta), Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 2000, Windows 8
System requirementsMinimum system requirements: 1GHz or faster 32-bit (x86) or 64-bit (x64) processor, 1GB RAM
CompatibilitySupports open standard file formats XLIFF (SDLXLIFF, MQXLZ, etc.), TMX, TBX & OLIF - compatible with all CAT tools on the market.
Support & upgrades
Support and upgrades offered/includedFree technical support via support ticket center, Free updates, but not upgrades, Free community support
Support and tutorial linksVisit our Resource Center. Learn more
30 days
Free trial30 days trial
Languages supportedAll the languages supported by Windows are supported by Déjà Vu X3. Read more




Compare to other tools


Side-by-side comparison of this tool with others from the "CAT tools" category:


(26 reviews)

Compare more than two tools at once →





4 out of 5
How easy is it to learn?

Great tool, always recommend it to both colleagues and agencies
Review by 
J Kiebert . DéjàVu only gets better and better. It took me a while to get used to the new ribbon-interface, but now I am quite happy with it.

DVX and DVX2 were already very intuitive, and so is this version.

Excellent value for money, backwards compatibility with previous DVX versions so no need to have several versions on your computer or to buy new versions at the same time as co-workers/agencies.

I never do a translation without DVX3, however small it might be.
Great for consistency checking, sorting on word level, on sentence level (alphabetically, fuzzies, pending, etc.), numerals checking.

Love Autowrite and Deepminer.

Sometimes I try a different tool when I think it might offer a feature that could be handy, but I always come running back to DVX3.
2 out of 2 found this review helpful.





4 out of 5
How easy is it to learn?

My main translation tool - everything you need in one package
Review by 
Roy Oestensen . I have tried quite a few tools, but I invariably return back to Dejavu. It's a complete package with most everything you need to get up to speed when translating. For a serious translator the DVX3 Pro would be the recommended version.

- When you type, AutoWrite is trying to guess for the Terminology Database what you want to write, which improves speed.
- In DVX3 you can choose if you want source and target side by side (standard), or source above target. Source above target makes it much easier to see where you are in the translation.
- Spell checker on the fly. You can right click on the words that have a wiggly line below, and change the spelling then and there.
- I fin that numbered tags makes it easier to see if they are placed correctly in target, instead of named like in some other tools.
- All languages are available when you want to create a project, instead of being limited.
- It's easy to switch between project view (all documents in one view) and document view.
- Live Preview is available for major document types (Office documents).
- Formating (bold, italics etc.) is shown.
- It is easy get going with Dejavu even if you are new to it.. Also Atril has put out quite a few Youtube videos to help you if you need more instructions.
- Minor updates are free.
- And not least: If you need help, there is a discussion group where the users help each other with advice.
2 out of 2 found this review helpful.





5 out of 5
How easy is it to learn?

Strict project oriented approach
Review by 
Wieland Haselbauer . I have used Dejavu since 1994 and still prefer it instead of MemoQ and SDL Studio. DejavuX3 has benefits in particular when you translate or edit large projects with hundreds of files located in trees and subtrees.
In DejavuX3, you can have them all in one single list view and/or switch over to one file view as you like. The tree structure is maintained in the project. Even if you have files with the same name, but with different content in different subtrees, you see where you are and you can search&replace in all files at the same time.
Imagine you have to correct a term at the end of your work in a project including 600+ html files or a 400 pages manual split into chapters and appendices. In DejavuX3, this operation means a one time search and replace only.

MemoQ fills your screen with clutter if you want to open hundreds of files at the same time, and SDL Studio still assumes that you translate your job from heading to end one file after the other.

I like it so much that I use DejavuX even for revision of SDL Studio and MemoQ files, which can be imported and exported easily.

Regards
Wieland
mail@kubus-translations.net