Member since Jun '08 Working languages:French to English English to French French to Spanish Spanish to French  | August 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | | | 1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | | 31 | | | | | | | |
| Nathalie Fortin Communication/ Textile-Clothing/Business Aquitaine, / Native in: French | Contact:  |
| | I also work as a copywriter in French, English, Spanish | | | Freelancer, Verified member | | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management | | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | IT (Information Technology) | | Journalism | Internet, e-Commerce | | International Org/Dev/Coop | Tourism & Travel | | Environment & Ecology | Textiles / Clothing / Fashion | | Business/Commerce (general) | Printing & Publishing |
| Also works in: | | Agriculture | Construction / Civil Engineering | | Computers: Software | Food & Dairy | | General / Conversation / Greetings / Letters | Media / Multimedia |
| | | French to English - Rates: 0.08 - 0.13 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour English to French - Rates: 0.08 - 0.13 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour French to Spanish - Rates: 0.08 - 0.13 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Spanish to French - Rates: 0.08 - 0.13 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour | | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 | | Sample translations submitted: 1| French to English: translation of web site | Source text - French HappyBoardDay®, c'est quoi au juste ?
HappyBoardDay® vous invite à travers ce site à découvrir une gamme de teeshirts en coton biologique, teints avec des encres naturelles et sérigraphiés dans un souci du respect maximum de la Nature.
Une identité surf & skate contemporaine s'affiche et
revendique la possibilité de porter de la fringue tout en préservant l'Environnement.
"Le coton utilisé pour la fabrication des tee-shirts
respecte les règles du développement durable: culture extensive, rotation des cultures, production limitée. Ce coton est cultivé sans pesticide et sans produit chimique.
Quand on sait que le coton conventionnel utilise 25% despesticides vendus dans le monde pour moins de 5% de la
surface agricole mondiale, cela fait réfléchir ! Malgré l’image naturelle du coton, il est parfois bon de rappeler qu’un tee-shirt non biologique contient jusqu’à 16 grammes de pesticides..."
Une gamme adulte (homme et femme) et 2 modèles pour enfant (garçon et fille) sont disponibles immédiatement en ligne.
> Des news ! What's up ?!
L'actualité sur le monde du surf, du skate et du
développement durable (et plus encore) est mise à jour régulièrement.
> Le team
Des mecs et des filles, surfeurs ou skateurs, vous rappellent qu'à travers le monde des gens d'origines et de cultures différentes, comme vous et nous, se bougent pour que vive la diversité que nous offre le monde.
> Le label 1% pour la Planète
Un pour cent pour la planète regroupe des entreprises engagées à consacrer une partie de leurs ressources pour améliorer l'état de santé de la planète. Conscients de leur responsabilité et de leur dépendance envers une planète saine, nos membres versent au moins 1 % de leur chiffre
d'affaires à des causes environnementales partout dans le monde.
>Librairie
Une librairie sur l'univers de la glisse est à votre
disposition.
HappyBoardDay, pour continuer le ride sur notre belle Planète !"
---------------------
"Plongez dans l'univers HappyBoardDay et découvrez une identité surf & skate colorée et revendiquant la possibilité de porter de la fringue tout en préservant l'Environnement.
Des teeshirts en coton biologique, teints avec des encres naturelles et sérigraphiés dans un souci du respect maximum de la Nature.
Une gamme adulte (3 homme et 2 femme) et 2 modèles enfant (garçon et fille 6 et 8 ans) sont disponibles immédiatement en ligne.
L'actualité sur le monde du surf, du skate et du
développement durable (et plus encore) est mise à jour régulièrement dans une rubrique "NEWS".
Un team (virtuel ou réel?) de mecs et de filles, surfeurs ou skateurs, vous rappellent qu'à travers le monde, d'origines et de cultures différentes, des gens comme vous et nous se bougent pour que vive la diversité quenous offre le monde.
HappyBoardDay s'est engagé à verser au moins 1 % de son
chiffre d'affaires à des causes environnementales grâce au
label "onepercentfortheplanet" !
N'hésitez pas, ça vaut le détour : www.happyboardday.com"
| Translation - English What is "HappyBoardDay®?
On this web site HappyBoardDay® invites you to discover a new range of organic cotton tee-shirts dyed with natural inks and printed in an environmentally responsible way.
HappyBoardDay® shows off a contemporary surf & skate identity and offers the possibility to wear clothes while protecting the Environment.
"The cotton used for tee-shirt manufacturing respects the rules of sustainable development: extensive farming production, crop rotation, limited production. Cotton is cultivated without pesticides and without chemicals.
The fact that conventional cotton uses 25% of the pesticides sold in the world but which covers less than 5% of worldwide agricultural surface makes us think. Even if cotton has a natural image, it is important to remember that non-organic tee-shirts contain up to16 grams of pesticides..."
A range for adults (for men and women) and 2 models for children (boys and girls) are immediately available online.
> What’s new?
This web site is updated regularly. It provides the latest news about the surf and skate world and sustainable development (and much more).
> The team
Guys and girls, surfers or skaters, remind you that throughout the world people from different origins and cultures, like you and us, are involved in the protection of the Earth’s diversity.
> The “1% For The Planet” label
1% For The Planet gathers companies which dedicate a part of their resources to improve the state of health of the planet. Our members who are conscious of their responsibility and their dependence on a safe planet donate at least 1% of their turnover to environmental causes all around the world.
> Bookshop
A bookshop on the world of riding is at your disposal.
Keep on riding on our lovely Planet with HappyBoardDay®!
---------------------
"Plunge in the HappyBoardDay® world and discover a new range of organic cotton tee-shirts dyed with natural inks and printed in an environmentally responsible way. HappyBoardDay® shows off a coloured surf and skate identity and offers the possibility to wear clothes while protecting the Environment.
A range for adults (for men and women) and 2 models for children (boys and girls, size : 6 and 8) are immediately available online.
The HappyBoardDay® web site is updated regularly. It provides the latest news about the surf and skate world and sustainable development (and much more) in its heading “What’s new?”
A virtual and real team of guys and girls, surfers or skaters, remind you that throughout the world people from different origins and cultures, like you and us, are involved in the protection of the Earth’s diversity.
www.happyboardday.com, a worth-seeing web site!
|
| | | MA-University of Tours | | | Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Jun 2008. Became a member: Jun 2008. | | | N/A | | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress | | | http://www.translatcom.fr, CV/Resume: French | | Keywords: Le Spécialiste, la Professionnelle de la communication écrite multilingue, des contenus rédactionnels (de sites web et de documents imprimés), de la rédaction en différentes langues, de l’écrit(ure), de la traduction anglais-espagnol, de vos écrits en français-anglais-espagnol, conseil en communication écrite d’entreprise, Conseil éditorial en communication écrite, en rédaction, Conception-rédaction, e-mailing, Concepteur-rédacteur / conceptrice-rédactrice, De vos outils commerciaux ou de communication, Création de plaquettes institutionnelles ou commerciales, Correction et relecture de documents, de tous supports, Correctrice indépendante francais anglais espagnol, Réécriture de documents, textes, courriers, Service à distance de communication (écrite), de rédaction-traduction, d’une rédactrice-traductrice indépendante, de travaux d’écriture et de traduction en ligne, de rédaction multilingue en ligne, de télé-secrétariat trilingue, d’assistance à l’international, Agence de communication, de rédaction de contenus et de conseil en stratégie éditoriale, Entreprise de communication, Rédaction, de documents, textes, courriers, sites web, Journaux / Journal d’entreprise interne externe newsletters, Rédactionnels, de supports écrits imprimés et multimédia (Internet), Rédactrice-traductrice, Rédacteur-traducteur, français anglais espagnol, indépendante, free-lance, multimédia, Secrétariat trilingue (à distance), bilingue, secrétaire indépendante (aquitaine), assistance administrative, commerciale et technique à l’international, par écrit ou par téléphone, Dans vos démarches administratives et commerciales, dans vos projets de développement à l’international, dans la gestion de vos relations internationales, Sous-traitance administrative, Ecrivain public, Saisie et mise en page de documents, Aide à l’écriture, à la rédaction, dans vos relations avec l’étranger, Téléphonique à l’étranger, Pour la rédaction de vos courriers en langues étrangères (anglais-espagnol) , Pour régler vos affaires urgentes avec l’étranger, Dans la recherche de partenaires fournisseurs distributeurs étrangers Appui Administratif, commercial et technique en anglais-espagnol, Appels téléphoniques en anglais et en espagnol, Suivi de vos commandes avec l’étranger, Edition d’entreprise, Production Editoriale, d’outils de communication, Traduction, multilingue, Du français vers l’anglais et de l’anglais vers le français, Du français vers l’espagnol et de l’espagnol vers le français, Commerciale, technique, web, touristique, institutionnelle, De tous vos supports et documents, De sites Internet, De manuels d’utilisation, Professionnelle, spécialisée, Pour les entreprises, associations, centre de recherche, web agency, sociétés éditrices de logiciels, agences de communication ou de traduction, collectivité locale, organisme de public, parapublic, régional, consulaire ou touristique, particuliers, Rapide et tarifs compétitifs |