Member since Oct '07 Working languages:English to Italian Spanish to Italian Italian to English Italian to Spanish  | October 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | 1 | 2 | 3 | 4 | | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | | |
| | | Fact: experienced and reliable! | | | Freelancer, Verified member | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Project management | | | Specializes in: | | Internet, e-Commerce | Tourism & Travel | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Medical: Pharmaceuticals | | Medical (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Journalism | Food & Dairy | | Computers: Software | Folklore |
| Also works in: | | Transport / Transportation / Shipping | Business/Commerce (general) | | Computers (general) | Computers: Hardware | | Computers: Systems, Networks | Engineering (general) | | Engineering: Industrial | International Org/Dev/Coop | | IT (Information Technology) | Psychology | | Science (general) | Medical: Cardiology | | Medical: Dentistry | Medical: Health Care | | Marketing / Market Research | Medical: Instruments | | Media / Multimedia | Anthropology | | Music | Linguistics | | History | Textiles / Clothing / Fashion | | Zoology | Idioms / Maxims / Sayings | | Government / Politics | Cooking / Culinary | | Art, Arts & Crafts, Painting | Automotive / Cars & Trucks | | Cosmetics, Beauty | Botany |
| | | Questions answered: 73, Questions asked: 0 Easy / 94 PRO, PRO-level points: 111 | | | English -> Italian | | | MA-University for Translators, Trieste, Italy | | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2007. Became a member: Oct 2007. | | | N/A | | | N/A | | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | | alidistasi endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | Keywords: translator, traduttore, traductor, subtitles, film, medical, medicine, pharmaceutical, travel, tourism, sottotitoli, subtitulos, medicina, farmacia, farmaceutico, viaggi, turismo, viajes, guide turistiche, tourist guide, traduzione tecnica, traduzioni tecniche, manuale tecnico, manuali tecnici, medicine, medicina, medical translation, traduzione medica, medical translations, traduzioni mediche, medical device translation, medical equipment, traduzione attrezzature mediche, traduzione attrezzatura medica, medical equipment translations, medical software, medical software translation, ultrasound systems, ultrasuoni, medical devices, nuclear medicine, medicina nucleare, paziente, pazienti, cartella medica, cartelle mediche, patient diaries, traduzione prodotti medici, traduzioni prodotti medici, cardiologia, ginecologia, urologia, ortopedia, medical surveys, hospital equipment, catheters, cateteri, catetere, medical questionnaire, medical questionnaires, medical survey, medical surveys, medical device, medical devices, medical software, biomedical product, biomedical products, biomedical product, bio-medical product, bio-medical products, biomedical translation, bio-medical translation, biomedical translations, bio-medical translations, intra-venous infusion pump, intra-venous infusion pumps, IV infusion pump, IV infusion pumps, intra-venous infusion system, intra-venous infusion systems, IV infusion system, IV infusion systems, intra-venous pump, intra-venous pumps, IV pump, IV pumps, medical document, medical documents, foglio informativo paziente, scheda informativa paziente, foglio informativo per il paziente, scheda informativa per il paziente, fogli informativi paziente, schede informative paziente, fogli informativi per il paziente, schede informative per il paziente, medical text, medical texts, medical treatise, medical treatises, medical web pages, medical web site, medical web sites, medical site, medical sites, medical review article, medical article translation, medical study, medical study translation, informed consent form, patient information sheet, informed consent translation, patient information translation, medical site translation, medical device, medical devices, medical device translation, medical device translations, medical equipment, medical software, medical software translation, medical software translations, diagnostic equipment, diagnostic device, diagnostic devices, diagnostic imaging device, diagnostic imaging devices, ct system, ct systems, ct device, ct devices, ct pet system, ct pet systems, magnetic resonance imaging device, magnetic resonance imaging devices, magnetic resonance device, magnetic resonance devices, ultrasound system, ultrasound systems, treatment machine, treatment machines, treatment device, treatment devices, spirometer, spirometers, intensive care equipment, farmacologia, farmacia, pharmaceutical interview, pharmaceutical interviews, pharmacy, pharmacology, protocol, protocols, protocollo, protocolli, farmaco, farmaci, studio farmacologico, studi farmacologici, ventilator, ventilators, protesi ortopediche, protesi ortopedica, orthopaedic implant, orthopaedic implants, orthopaedic device, orthopaedic devices, prodotto medico, prodotti medici, medical product, medical products, prodotti medici, prodotto medico, riviste mediche, articoli medici, studi medici, traduzione medica, traduzioni mediche, traduzioni di studi medici, cinema, film, films, subtitle, sottotitolo, subtitles, sottotitoli, subtítulo, subtítulos, dialoghi film, dialogo film, documentario, documentary, documentari, corporate video, corporate videos, video aziendale, video aziendali, videogioco, video gioco, videogame, video game, videogames, traduzione videogioco, traduzione video gioco, traduzioni videogiochi, traduzioni video giochi, translation videogame, videogame translation, translation video game, video game translation, videogames, videogame translations, videogame translation, video game translations, video game translation, video-game, |