Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Default view: Standardized / Personalized / Use owner's preference
Font: 1 2 3
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
Japanese to Spanish
Spanish to Japanese
English to Spanish


s_hokama

Japan / Native in: Spanish Native in Spanish
Contact: Send message through ProZ.com

Account type  Freelancer
Services  Translation, Software localization
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / Casino
Rates
Japanese to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 17 - 19 USD per hour
Spanish to Japanese - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 17 - 19 USD per hour
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 17 - 19 USD per hour
English to Japanese - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 17 - 19 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 17 - 19 USD per hour
KudoZ activity   Questions answered: 32, Questions asked: 4, PRO-level points: 43
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Seikoh's glossary
Experience Registered at ProZ.com: Apr 2008.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other (Meiseki-Hon'yaku), Other (OpenOffice.org), SDL TRADOS, SDLX
Website, CV/Resume CV/Resume: English, Spanish
About me

I am a Japanese born in Peru who is looking for a job as a Japanese/English/Spanish translator. I lived in Peru for 15 years and in Japan for 18.

I have worked until April of 2008 in video game localization in Square Enix Co., Ltd. (former Square Co., Ltd.) as a localization coordinator. Among the games I worked on are Chrono Cross, Final Fantasy X and Kingdom Hearts II. I also worked in Final Fantasy VII Advent Children, helping the development team during post-production.

Translation of documents and interpretation for personnel in telephone conferences were among the tasks as a coordinator.

Asides that, I seldom do document translation and also serve as a Japanese-Spanish interpreter for relatives and friends.

Also, I have knowledge in computer programming, basic knowledge in computer graphics (2D and 3D) and video editing.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 47
PRO-level pts: 43


Top languages (PRO)
English to Spanish28
English to Japanese11
Japanese to English4
Top general fields (PRO)
Other28
Tech/Engineering15
Top specific fields (PRO)
Games / Video Games / Gaming / Casino20
Sports / Fitness / Recreation8
Chemistry; Chem Sci/Eng4
Tourism & Travel4
Construction / Civil Engineering4
Computers: Software3

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Project Management1
Language pairs
Japanese to English1
Spanish to Japanese1
English to Spanish1
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Other fields
Social Science, Sociology, Ethics, etc.1
Other1
Keywords: Square Enix, video game, localization, Final Fantasy X, Final Fantasy XI, Kingdom Hearts II, The Bouncer, Final Fantasy VII Advent Children