The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Dec '07 Working languages:English to PortugueseEnglish to SpanishPortuguese to EnglishSpanish to EnglishPortuguese to Spanish  | August 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | | | | | 1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | | 31 | | | | | | | |
| Alvaro Inchausti NA / Native in: Portuguese | Contact:  |
| | Freelancer, Verified member | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription | | | Specializes in: | | Tourism & Travel | Geography | | History | Journalism | | Music | Names (personal, company) | | Other | Government / Politics | | Real Estate | Mining & Minerals / Gems |
| Also works in: | | Human Resources | Food & Dairy | | Media / Multimedia | Advertising / Public Relations | | General / Conversation / Greetings / Letters | Furniture / Household Appliances |
| | | Questions answered: 1, Questions asked: 0 | | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Dec 2007. Became a member: Dec 2007. | | | N/A | | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | | CV/Resume: English | | About me
Born in Uruguay, moved to Brazil at the age of 10, left for the UK ten years later where I lived for the next 14 years.
This wandering has left me utterly comfortable with all three of these languages.
I have taught portuguese and spanish at all levels whilst living in the UK, done voice over jobs in both languages too for didactic publications.
I worked for London-based market research company Continental Research interviewing executives on a wide range of subjects and translating the results as part of the projects, always on a mighty tight time schedule.
I worked for three years for Atlas Diamonds (US based co) translating geological, financial, and mining reports plus doing hectic interpreting marathons flown into remote areas of Brazil whenever a representative came over on business.
Meantime worked translating market research interviews and reports, school reports, poetry and song lyrics interpretations, tourism leaflets and the like.
Currently I do free lance translations for Symantec, on their range of antivirus products.
To cut to the chase: I am fast, reliable, inquisitive and to the point.
| Keywords: Keywords: humanitarian aid; cooperation; relief; emergency; development; ngo; non-profit; strategy planning; diseases; access to essential medicines; disaster relief; logistics; campaigns; international relations, news, journalism, social sciences, arts, humanities, health, medical, interpretation, legal, law, finance, business, electricity, power market, safety, interpretación, finanzas, negocios, seguridad , literature, music, films, subtitles, art.
This profile has received 40 visits in the last month, from a total of 27 visitors |