Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
ProZ.com is home to the world's largest community of professional translators
Default view: Standardized / Personalized / Use owner's preference
Font: 1 2 3
The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.

Member since Jun '08

Working languages:
English to Spanish
Spanish to Portuguese
Portuguese to Spanish
English to Portuguese


Local time
Tue, Oct 7, 2008
18:35 GMT+3

greenco
continuous improvement

NA / Native in: Spanish Native in Spanish
Contact: Send message through ProZ.com

 Freelancer
Services  Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyTourism & Travel
Science (general)Nutrition
Metallurgy / CastingMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)
LinguisticsGovernment / Politics
Environment & EcologyTransport / Transportation / Shipping
Rates
English to Spanish - Rates: 0.00 - 0.00 ARS per word / 0 - 0 ARS per hour
KudoZ activity   Questions answered: 8, Questions asked: 0 Easy / 10 PRO
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education PHD-University of Rio de Janeiro
Experience Years of translation experience: 23. Registered at ProZ.com: Apr 2008. Became a member: Jun 2008.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Word, OmegaT, SDL TRADOS
Website, CV/Resume CV/Resume
Professional practices greenco endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

I am a native Spanish speaker fluent in Portuguese and English with a PhD in Languages from the University of Rio de Janeiro. Born in Argentina, I have lived in the US for ten years, Brazil for fifteen and Canada for one.

My graduate studies focused on Spanish Syntax and usage of specific structures and vocabulary. The final stages of my PhD research were pursued at the University of California in Santa Barbara in the Linguistics Department focusing on the study of universal syntactic structures.

I consider my biggest assets to be the ability to translate not just the words themselves, but the intricate implied meanings that can only be understood by total immersion in a culture, and my strong problem solving skills. I enjoy the challenge good translation presents.

I have considerable real world experience in the field with works published in major international publications and for various subjects including government research and public relations. Although not a certified translator, I live a multilingual personal and professional life speaking, reading, writing and dreaming in three languages.

I describe my work as both craft and art, searching for the best possible translation of meaning. Being a linguist I am skeptical of automatic translation, although I have recently been looking into supporting translation tools for technical texts and am currently exploring Omega for the Mac.

A voracious reader of poetry, fiction and non-fiction in Spanish, Portuguese and English, I am an exhibited ceramic artist, world traveler, singer of Argentine and Brazilian folk music and proud mother.

I offer language consulting services for research, translation and proofreading with an emphasis on style, smoothness and cultural intricacies.

Keywords: técnica, ciencia, investigación, ensayo, artículo, nota periodística, crónica, lingüística, literatura, periodismo, seguridad vial, transporte, ecología, medio ambiente, basura, reciclaje, energía alternativa, compostaje, hidroponicos, comunidad, educación, universidad, cultura, política, Estado, nutrición, cocina, Buenos Aires, Rio de Janeiro, Los Angeles. technology, science, essay, paper, note, chronicle, linguistics, literature, journalism, road safety, transportation, ecology, environment, waste, recycling, energy, compost, organics, hydroponics, community, education, University, culture, politics, State, nutrition, cooking.