ERP Translators Group
| Description: | <table width="100%">
<tr>
<td bgcolor="#003399">
<div align="center">
<p><a href="http://www.erptranslators.net" target="_blank"><img src="http://proz.com/profile_resources/057403_r3f3fb30a7a57d.gif"></a></p>
<p><font color="#0099CC" size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><strong>All the ERP translation
pros in one place</strong></font></p>
<center>
<HR>
<br>
<b>The ETG is a group of highly specialized ERP translators, proofreaders and terminologists.</b>
<p>
Visitors since July 2003:<p>
<script>var go_mem="ETG";</script><script src="http://gostats.com/go.js"></script>
<noscript><a href="http://gostats.com/gogi/viewstats.pl?mn=ETG" target="_blank"><img src="http://gostats.com/gogi/count.pl?mn=ETG" width=2 height=2 border=0></a></noscript>
</center>
</div></td>
</tr>
</table>
| Team language pairs:
| English to Portuguese | | | German to Portuguese | |
|
|
After twenty-odd years working as a literary translator, during which he translated over 150 books and became one of the best-known translators in his native Brazil, Toms switched to technical translations in 1994. Since then he has worked in a variety of fields such as medicine, telecommunications, agriculture and journalism, but has been gradually specializing in the translation of SAP materials, SAP terminology management and machine translation linguistic consulting. In 1998 he led a team of 18 Brazilian translators for the translation of SAP training material from an office overlooking the Grand Canal in Dublin, and in 1999/2000 he worked as a SAP terminologist and quality assurance consultor for Lernout & Hauspie in Lisbon and, at SAP's request, wrote the current style manual for German-Portuguese SAP system translation. In 2002/2003 he worked under contract for SAP as a linguistic consultant to ensure the quality of English-Portuguese language data banks used in machine translation; as part of this assignment he spent some weeks in Russia working directly with the MT system developers to create new Portuguese-specific translation algorythms. He's currently working on the translation of the R/3 system for a large SAP customer in Switzerland. He has established good working and personal relationships with the SLS staff in Walldorf and is known in SAP as a reliable and meticulous translator.
|
| | | Magda Zanchetta Country: Brazil Superb consistency and on time delivery | KudoZ:86 BrowniZ:250
| English to Portuguese Spanish to Portuguese
| | Superb consistency & on time delivery As from 1990, Freelance Technical Translator. Before that, Magda worked for 24 years in the Capital Goods Metallurgical Industry. | CordioliCountry: Brazil 18 years in technical translations | KudoZ:43 BrowniZ:716
| English to Portuguese Spanish to Portuguese
| | Technical Translations & Software Localization As an engineer with over 15 years of experience in the computer industry, Marcia worked on software and hardware development teams, as well as on training departments in some leader companies of the IT market. Her responsibilities included technical writing, translation, review and QA of project documents, equipment manuals, training courses material, technical standards, bulletins and other technical materials. She worked for three years in a translation agency and was responsible for the management of the technical translation area. From 1998 to 2001, as a free-lance translator, she was part of a team of Brazilian translators for the translation of SAP training material. Since then, ERP has been an integral part of her translation projects, including the translation of J.D. Edwards ERP manuals. Her international background includes training and working in the US, where she lived during 4 years. She has clients in the US, Canada, Portugal, Spain, Ireland, France, Netherlands, Czech Republic, Taiwan, and Brazil. She is an ATA member. | | Tania Penido Sampaio Country: Brazil Business and IT, 18 years of experience | BrowniZ:350
| English to Portuguese Spanish to Portuguese
| | | Hélio de Mello Filho Country: Brazil 15 years in the Computer Industry | KudoZ:12 BrowniZ:26798
| English to Portuguese
| | Graduated in System Analysis/ERP & SW Localization Helio has worked as a network and system analyst at Elebra Computadores (former Digital Brazil) for 3 years. He started translating in 1995 and has since become an expert in the areas of Telecommunications, IT and Software Localization. Since 1999, he has been part of PeopleSoft's team of translators, being responsible for translating, updating and proofreading the Human Resources Management System (HRMS). Nowadays he's also getting his Master's Degree in Brazilian Literature at USP, one of the most prestigious universities in Brazil, which gives him the flexibility to translate texts from different areas. | | Cecilia Vilhena Country: Brazil IT, Marketing, Games | BrowniZ:300
| English to Portuguese
| | Technical, Marketing, Games Cecilia was Project Coordinator of a technical translation company for many years. She assures fluent and consistent translations, flexible and creative where required (Web pages, marketing material, PC games, educational games) but accurate and consistent where needed (software, hardware, medical equipment). She has broad experience on building glossaries, quality assurance and consistency check. She is also a professor of Psychology. Her background assures high linguistic skills coupled with a deep level of technical knowledge. | Daniel Carr De MuzioCountry: Brazil Our Clients Build Our Future | KudoZ:49 BrowniZ:506
| English to Portuguese Portuguese to English English to Spanish
| | English<=> Portuguese Sworn Translator Daniel started in translations as the manager of Berlitz Translation Services in 1994. In 1999, after receiving accreditation as an English <=>Brazilian Portuguese Sworn Translator for the State of So Paulo Board of Trade, he left the company to work as a free-lance translator, and incorporated Better Translations S/C Ltda, a translation agency. Since then, he has been working as a team leader, reviewer, and a QA professional, and has provided services to world-class companies in the ERP, and solutions integration areas. His international background includes training in the US, Chile, and clients in the US, Argenttina, Norway, Sweden, The UK (including Ireland), Germany, Taiwan, Japan, and Brazil. He is a member of ATA.
| Izabel SantosCountry: Brazil Experience/Trados 7.1 | KudoZ:278 BrowniZ:1652
| English to Portuguese Spanish to Portuguese
| | English<=> Portuguese Translator Business, IT, Software Localization | | Marcia Campello Country: Brazil Business, IT, Software Localization | BrowniZ:300
| English to Portuguese
| | Marcia entrou para a Unisys Eletrnica em 1978, assim que se formou em Letras - Traduo na PUC-RJ. Trabalhou l por 17 anos, como tradutora e autora de documentao de sistemas aplicativos em um departamento de desenvolvimento de software de automao comercial, bancria e de produo. L participou tanto da traduo do sistema (telas, relatrios, mensagens) e dos arquivos de help, como da documentao do usurio e do material de treinamento. A partir de 1996, passou a trabalhar como tradutora autnoma principalmente para agncias como Berlitz, Follow-up, Bowne, MC Tradutores, Ccaps, 2tr. Participou da traduo e reviso de cinco releases da documentao on-line e dos materiais de treinamento do SAP R/3. Outros trabalhos importantes foram projetos da Novell, Corel, Lotus, Turbocad, Oracle e Siebel, alm do Gems e Stripes/ASAP da Esso. Na GPS Tecnologia, Marcia tambm foi responsvel pela elaborao da documentao do usurio do sistema jurdico e de gerenciamento de ponto e acesso instalados no banco Bradesco e pelo sistema de controle de pedgio da Rodovia das Cataratas.
|  LUÍS HENRIQUE KUBOTACountry: Brazil I only accept what I can handle. | KudoZ:28 BrowniZ:747
| English to Portuguese
| | Quality-driven, sharp and punctual A full-fledged Brazilian freelance translator with hands-on experience in business, LHK holds a BA in advertising and his areas of expertise also include market research, stock market (SEC forms, annual reports, shareholders' notices etc.) and PR. LHK also specializes in the fields of IT/Telecoms (corporate - non-technical) and ERP localization (SAP & JDE).
LHK has successfully worked for advertising agencies, market research firms and end clients as a part-time translator, since 1989, and as a full-time translator, since 1998. During these years, among other activities, he also worked as an analyst assistant (for a market research firm) as well as an industry specialist (for the US government). | | Flavio Steffen Country: Brazil The experience makes the difference | KudoZ:3132 BrowniZ:1959
| English to Portuguese
| | More than 22 years of experience Bachelor degree in Business Administration and Economics Sciences
Highly experienced in computer environments, and in information security
Author of the book on Computer and Information Security
Translator of technical manuals and books, with more than 100 books and technical manuals
Experienced in CAT tools, mainly Trados, Wordfast and SDLX
|
|
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation teams Cooperative groups of translators |