Mobile menu

Kind words from members

Testimonials and success stories from current paying members.

Member testimonials

Find premium clients membership increases your outlook and gives you exposure: You can be found. You are someone, your efforts can be appreciated by others (particularly outsourcers).
For me everything changed after I became a paying member of I cannot think of any other investment I have made in my business which has generated nearly as much income as the membership has.
Seguí los consejos para mejorar mi visibilidad y así obtener más trabajo, me convertí en “full member”, en el perfil puse una foto, adecué la tagline haciéndola concreta y específica de mis especialidades, ajusté la coherencia de mis campos de especialización, y obtuve credenciales. Un año después, puedo decir que los resultados fueron excelentes: tengo 3 clientes nuevos y recibí cinco propuestas más de trabajo de clientes potenciales que vieron mi nuevo perfil.
My workload has climbed steadily since I became a member... Another great advantage is the Blue Board... My latest (very big) job came through, so I would say: "Go for it!"
I have met all of my present clients on The Blue Board and the term database are very useful. To me, they are worth the membership cost alone.
Carmen Cross
United States
A tagsággal járó előnyök azonban megnyitották előttem a világot, és pár év alatt kiterjedt nemzetközi ügyfélkörre tettem szert.
Csaba Ban
Hungary was the main factor in my gradual gravitation towards becoming a freelance translator. is where a good share of my clients found me, and I cannot imagine what could cause me to cease my membership here. In fact, becoming a full member was one of the best decisions I've ever made.
The LT>EN Guy
United Kingdom membership is powerful, sound and simply the best.
Saleh Ayyub
New Zealand
I joined as a paying member in 2009, and haven't looked back since. I've been "found" through from a simple Google search on many occasions. is terrific. I would not have a translation career without these past 7 years as a member. Between the technology and the global marketplace provided by, there's never been a better time to be a translator. No, no translation career. Thanks!
MacLeod Cushing
United States
Seven years ago, gave me an unexpected opportunity to finally start teleworking in translation.
Nunca pensé que pudiera dar tanto a tanta gente. Fantástico sitio!
M Elena
Benefits of full membership in this site is worth of every penny I paid. For me and many other professionals in this industry, is now a sector standard and reference point. Moreover, PRO certification is taken seriously by many customers as a reliable confirmation of your skills. I have found almost all of my clients through Website team are real pros. They instantly take care of your queries and do their best as a help desk.
Emin Arı
I think the invoicing tool is about as perfect as it can be. Great job!
I have acquired 60% of the total number of my clients via The site is extremely efficient and is visited by serious outsourcers. Therefore, I will stay with the site!

Get and give professional advice
Bır de 10 yıllık üyelik ücreti olmasi gerekir. Onun daha avantajli bir fiyati vardi. Ben vakti zamaninda 10 yil için üye olmustum. Pek dogal olarak bunun fiyati senelik üyelige göre daha avantajli idi.
The KudoZ section has become a regular part of my daily working routine. I can always count on it for useful information and interesting linguistic and cultural tidbits, as well as insights into my colleagues backgrounds and thought processes.
United States
U vielmi mnohich vypadkach samaja pieršaja zamova, atrymanaja praz, bolš čym całkam pakryvaje hadavy ŭniosak.
In quite many cases, the very first order won via more than covers the annual membership dues.
Our common experiences as translators, the sharing of worries, doubts, questions in our forums regarding ONE TOPIC: TRANSLATION, all this has already created a warm, welcoming and caring community,
complete with powwows and special personal friendships.

Thanks for creating an inspiring place for us. has acted as my guide. With my membership, I'm a happy, fully-fledged freelancer and I can safely say that I wouldn't be where I am today without the knowledge that I have gained from the site or the friendly community support network. Thank you!
Rebecca Hendry
United Kingdom is a new higher level society and new way of thinking for translators!
This past year has been great. I woke up one morning deciding to go back to translating full time but I was not 100% sure that my decision was the right one. I left my "safe" English teaching job and recontacted my old clients. It didn't take long and I was soon back on track. Thanks to ProZ I have made contacts with new agencies around the world. I have met colleagues worldwide and found new friends... Words are my passion and this is the ideal job for me with growing children who love to see me around. My small office at home is not a lonely place at all and may I say I have never been happier. Thanks
What I like most at is the relationship between the staff and us, the members. I felt that, while other sites are only after the money, you really care about us and about the way you can help us. This is very important.
xxxMihai Badea
This is simply the best, most comprehensive support network and best moderated web site I could wish for as a translator.
Anne Lee
United Kingdom

Add enjoyment to your work has opened for me a completely new market, complementary to my existing one. I've learnt to apply new tools for marketing, business (software and systems) and translation.
Je ne peux pas dire dans quelle proportion mon CA a augmenté suite à mon adhésion car j'ai pratiquement démarré mon activité freelance il y quelques années grâce à Proz. Ou alors il faut dire de 0 à 100% ! car mes premiers clients, je les ai trouvés sur Proz. Ma cotisation était payée (largement) dès mon premier contrat.
I would not be a translator without you guys!
Takk for den flotte jobben dere gjør. Uten dere ville jeg ikke ha jobbet som oversetter!
When I first started providing freelance translations I found a great source of information and helpful in many ways. Now it is part of my daily routine. To me not only means job offers, but it is a community and knowledge base and makes me enjoy work even more. Thanks to everybody working for to provide this page and for ever being helpful!
Herdis Engels
United Kingdom è il sito migliore al mondo, dove il nostro lavoro e la loro organizzazione trovano completa armonia. Grazie per quanto avete fatto e quanto farete ancora in futuro
Since I signed up in 1999 the world for me as a freelancer has transformed. There is a 'before' and 'after'

I have thoroughly enjoyed my membership (Dec 2000) for all it offers:

. Job offers (only slowly appearing during my first years - Swedish is a niche language),
. Knowledge sharing (KudoZ, articles, forum postings),
. Views sharing (forums),
. Social contacts (forums, powwows, conferences)
. Fun (forums and meetings)
.Practical help (recommending lodging for my daughter in New York and our stay in London),
. Buying and selling opportunities of lexica, books and programs ('Exchange')
. Expert advice on computer problems and programs (forums)
. Exposure: You can be found. You are someone, your efforts can be appreciated by others
(particularly outsourcers ;-) ) (directory, Connect and KudoZ)
. You can feel 'nest warmth' like in a family or in a club
. You increase your outlook. You get to know how people from other countries and cultures think.
Using the message function and the eMail link or Skype, you can get instant contact
with colleagues across the globe for in-depth individual discussions on all subjects.

I have indeed grown as a professional and as an individual by embracing all the above advantages.

EUR 80/USD 120/year (less for renewals) is a bargain price for what you get!

Mats Wiman
Stubborn, individual, liberal Swedish moderator membership paid off in the first month in my case.
La membresía profesional, entre otras cosas, te da acceso inmediato a notificaciones de trabajo y acceso al Blue Board, un registro muy útil en el que los compañeros dejamos indicaciones sobre la fiabilidad de las agencias. Te salvará de disgustos con malos clientes. is a more than liable reference.
Just another sign of quality: I systematically cross-check translation offers from other sites with the Blue Board database...
Thanks to I got in touch with all my major clients years ago.
I am very happy with my membership and sure many more colleagues will be of theirs in the future!
En lo personal, considero que la inscripción en es una de las mejores inversiones de mi vida.
Mil gracias por darme la posibilidad de vivir de mi profesión, relacionarme con colegas y clientes, hacer consultas, brindar respuestas y capacitarme, todo siempre dentro de un marco de colaboración y respeto.
Karina Pelech
Being a member makes you more visible. Most of the jobs are awarded directly, bypassing the bidding system.
Hynek Palatin
Czech Republic