Poll: Do you use CAT tools on a regular basis?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Feb 25, 2012

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you use CAT tools on a regular basis?".

This poll was originally submitted by pgschreier. View the poll results »



 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 21:41
Spanish to English
+ ...
Yes Feb 25, 2012

Have done for some time. I can also work without them.

 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 21:41
Member (2006)
German to English
Yes, Feb 25, 2012

Always, even if it is a small document that does not really need to be translated in a CAT tool

 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 04:41
Member (2011)
Japanese to English
Not "regular" - always Feb 25, 2012

I can't imagine working without Trados now.
If a customer asks me to translate from printed copy, I feel as if I am being forced into caveman mode. AND it takes that much longer!

Happy translating!


 
inkweaver
inkweaver  Identity Verified
Germany
Local time: 21:41
French to German
+ ...
No Feb 25, 2012

Occasionally, yes, when there are plenty of repetitions in the text, when the text is part of a continuous project in order to ensure consistency or when a client asks me to use one. But certainly not regularly.

 
Nina Khmielnitzky
Nina Khmielnitzky  Identity Verified
Canada
Local time: 15:41
Member (2004)
English to French
I used to rely heavily on Trados Feb 25, 2012

But it "broke down" and the error message didn't correspond to anything on SDL's website, so I started using Jive Fusion. Couldn't live without it now.

 
Emin Arı
Emin Arı  Identity Verified
Türkiye
Local time: 22:41
English to Turkish
+ ...
yes! even in case there is no repetition Feb 25, 2012

at least, Not to miss any sentence...

 
wonita (X)
wonita (X)
China
Local time: 15:41
Yes Feb 25, 2012

I translate all Word files with Wordfast. The biggest advantage is that I can check the translation againt the source text any time, without having to open another file.

 
Mario Chavez (X)
Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 15:41
English to Spanish
+ ...
Other than yes and no...? Feb 25, 2012

It is important to notice that the CAT tool universe is expanding and is no longer synonymous with translation-memory tools. Some tools are cloud-based, others incorporate project management features.

I recommend we read Jost Zetzsche's definitions of CAT tools and TENt tools (translation-environment tools) to update our knowledge.

Additionally, this poll is kinda feeble, akin to asking “Do you sit on a chair when you sit down to eat?”

More creativity
... See more
It is important to notice that the CAT tool universe is expanding and is no longer synonymous with translation-memory tools. Some tools are cloud-based, others incorporate project management features.

I recommend we read Jost Zetzsche's definitions of CAT tools and TENt tools (translation-environment tools) to update our knowledge.

Additionally, this poll is kinda feeble, akin to asking “Do you sit on a chair when you sit down to eat?”

More creativity and challenge, please.
Collapse


 
pgschreier
pgschreier  Identity Verified
Switzerland
Local time: 21:41
German to English
Response to Mario Feb 25, 2012

As for “Do you sit on a chair when you sit down to eat?”, apparently 30+ percent do not (the number who indicate they do not use CAT on a regular basis). They must be at bar table type finger-food event.

I originated this poll because I was curious -- there are many questions about CAT tools on this web site, and I assume that most people here do use one, but I was curious to get more specific information. They're not always cheap, and they're not always required by clients or a
... See more
As for “Do you sit on a chair when you sit down to eat?”, apparently 30+ percent do not (the number who indicate they do not use CAT on a regular basis). They must be at bar table type finger-food event.

I originated this poll because I was curious -- there are many questions about CAT tools on this web site, and I assume that most people here do use one, but I was curious to get more specific information. They're not always cheap, and they're not always required by clients or agencies. I certainly use one, and I expected to see a high number, but it's interesting to see just how high it is (or isn't).
Collapse


 
Melissa McMahon
Melissa McMahon  Identity Verified
Australia
Local time: 05:41
French to English
Apart from TM software... Feb 26, 2012

I would now find it awkward to do without OCR software (I use Abbyy Fine Reader).

It has paid for itself simply in the word-counting time it has saved me when preparing quotes.

MM


 
pcs_MCIL
pcs_MCIL
English to Italian
+ ...
Always Mar 1, 2012

Always, even when it's not required.

You can't miss a sentence with a CAT, and the neat display of the source against the target is really comfty for the eye. Not to mention that working always with the same layout *does* speed a lot my job.

Finally, some CAT such as MemoQ allow me to run excellent QA on the files. E.g. MemoQ tells me when in the source there is a full stop at the end of the sentence and in the target not ('cause I forgot), or when in the source there i
... See more
Always, even when it's not required.

You can't miss a sentence with a CAT, and the neat display of the source against the target is really comfty for the eye. Not to mention that working always with the same layout *does* speed a lot my job.

Finally, some CAT such as MemoQ allow me to run excellent QA on the files. E.g. MemoQ tells me when in the source there is a full stop at the end of the sentence and in the target not ('cause I forgot), or when in the source there is a figure but in the target doesn't.
I wish Wordfast has this capability. I have been a little disappointed of Wordfast Pro QA, so far (it just checks the TAGs).

The only situation where I wouldn't spend time setting up a project in a CAT is when I am translating something under 200 words.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you use CAT tools on a regular basis?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »