Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Do you respond to translation requests sent to several translators at the same time?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Mar 12, 2014

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you respond to translation requests sent to several translators at the same time?".

This poll was originally submitted by Thomas Johansson. View the poll results »



 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 12:07
Member (2006)
German to English
No, never Mar 12, 2014

Either a customer wants me to do a job or not. In case yes, I have a name and they should use it, I do the same with them.

In some cases, I do resond, but only to tell them to take me off such mailing lists


 
Tim Drayton
Tim Drayton  Identity Verified
Cyprus
Local time: 13:07
Turkish to English
+ ...
Yes, always Mar 12, 2014

Not responding to inquiries seems to be a flawed business policy to me.

 
Ty Kendall
Ty Kendall  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:07
Hebrew to English
Rarely, very rarely Mar 12, 2014

Especially if it is a totally depersonalized email that has come via a Proz mass-mailing.

I have no interest in bidding on projects.


 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
No Mar 12, 2014

It's lazy and they always choose a cheaper supplier anyway

Here I am, this is my price, take it or leave it


 
Marjolein Snippe
Marjolein Snippe  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:07
Member (2012)
English to Dutch
+ ...
Almost always Mar 12, 2014

I almost always reply, although replies to non-personal emails can be very curt.

I don't even know sometimes why I bother to reply - it must be either because it would feel very rude to ignore someone, or for the same reason that I can't bear not finishing reading a book once I have started to read, and find it really difficult to skip even the parts of newspapers I know do not interest me...

Anyway, a brief 'I am sorry but I won't be able to take this on' takes almost
... See more
I almost always reply, although replies to non-personal emails can be very curt.

I don't even know sometimes why I bother to reply - it must be either because it would feel very rude to ignore someone, or for the same reason that I can't bear not finishing reading a book once I have started to read, and find it really difficult to skip even the parts of newspapers I know do not interest me...

Anyway, a brief 'I am sorry but I won't be able to take this on' takes almost no time to send and makes me feel easier than ignoring it.
Collapse


 
Julian Holmes
Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 19:07
Member (2011)
Japanese to English
Yes, but ... Mar 12, 2014

I will 99% of the time politely decline since they are fishing for the cheapest supplier, as Chris S says.

I also have a pet hate for mass mails beginning with 'Hi, translator' .... These are instantly put in the rubbish bin and flushed into oblivion. Grrrrrr


 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 12:07
Spanish to English
+ ...
No Mar 12, 2014

I always try not to compete with other translators in this sense, and prefer to be contacted individually anyway.

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 12:07
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Of course Mar 12, 2014

It does depend who they come from.

Most of the ones I receive are from good clients, but the jobs are often small and urgent. It is a waste of time that could be better spent proofing the translation to send individual mails.

Letters in response to a letter received last night, answer needed preferably two hours ago, but ASAP ... or press releases, for instance.

On other occasions - like last Friday - the PM sent files amounting to several weeks' work with
... See more
It does depend who they come from.

Most of the ones I receive are from good clients, but the jobs are often small and urgent. It is a waste of time that could be better spent proofing the translation to send individual mails.

Letters in response to a letter received last night, answer needed preferably two hours ago, but ASAP ... or press releases, for instance.

On other occasions - like last Friday - the PM sent files amounting to several weeks' work with a round robin to the effect of: OK, I need this lot by next Friday, so how many words can you take, and which files do you prefer?

Here I chose the contract and got it, shuddering at the technical stuff, while my guess is that an engineer colleague happily grabbed some of the technical stuff and would not touch the contract. I don't know who else is involved, but I do know we're all busy until Friday!

I do distinguish between group mails and mass mails.
If a note from Proz.com says the mail was sent to 100 others and I am not interested, I delete it, but normally I do briefly answer group mails.

It's a small world, and I might be interested next time... So I send two polite lines that I'm sorry, but I don't do finance into US English or whatever the story is.

Or I just mention my rates
Collapse


 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 12:07
English to Italian
Yes Mar 12, 2014

I put myself on the other side.

I have no time and I need to select a translator, what would I do?
I would select those with a suitable profile, ask them for their availability, stating the terms of the translations, in order to see who is available.

I do not think it is a matter of "being part of a general mailing list", I think I am part of a group of translators with specific characteristics.
And anyway, translators and other freelancers usually complain
... See more
I put myself on the other side.

I have no time and I need to select a translator, what would I do?
I would select those with a suitable profile, ask them for their availability, stating the terms of the translations, in order to see who is available.

I do not think it is a matter of "being part of a general mailing list", I think I am part of a group of translators with specific characteristics.
And anyway, translators and other freelancers usually complain because their emails sometimes do not get any reply, I want to be different, I reply, unless someone writes: "reply only if interested"
Collapse


 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 03:07
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Other - it depends Mar 12, 2014

If it's obviously a mass mailing and the stated rate is low, I ignore it. Otherwise, I usually respond.

I think it's good business to be courteous.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:07
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes, always! Mar 12, 2014

I respond to all inquiries, even if it is just to say, "thanks for contacting me, but...".

 
Giovanna Alessandra Meloni
Giovanna Alessandra Meloni  Identity Verified
Italy
Local time: 12:07
Spanish to Italian
+ ...
SITE LOCALIZER
Other Mar 12, 2014

It depends on the sender and the style of the e-mail.

If it is a mass, impersonal message or it is probably a scam, I don't respond.


 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 12:07
Spanish to English
+ ...
Nope Mar 12, 2014

No, the "Let's throw a piece of meat into the water and watch the feeding frenzy start" method of finding translators doesn't attract me in the slightest.

I respond to emails sent to me personally, either to express interest or politely decline the offer.


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 12:07
Member (2009)
English to German
+ ...
Seldom, if ever Mar 12, 2014

It, of course, depends on the sender. If it's a good client with a huge project, I reply.

Usually I just delete it. If a sender (especially this one well-known scammer) keeps sending me these mass mails, then I might reply saying something like, sorry, my name is not "undisclosed recipients", send it off and file the email in its approproate folder (File 13).


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you respond to translation requests sent to several translators at the same time?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »