Échec de l'enregistrement du contenu cible !!
Thread poster: Charlotte Trillaud
Charlotte Trillaud
Charlotte Trillaud  Identity Verified
Local time: 03:11
Member (2010)
English to French
+ ...
Jun 29, 2015

Échec de l'enregistrement du contenu cible : La balise de début 'P' sur la ligne 1 à la position 8 ne correspond pas à la balise de fin de 'cf'. Ligne 9, position 1655.

 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 03:11
German to French
+ ...
Corriger l'erreur Jun 29, 2015

Bien que ce message ressemble à celui qu'un outil bien connu pourrait formuler, il aurait été intéressant de savoir lequel dans la mesure où les procédures de réparation peuvent éventuellement être automatisées. Sinon, comme vous avez les références il devrait être suffisant d'aller réparer soi-même ce déséquilibre.

 
Charlotte Trillaud
Charlotte Trillaud  Identity Verified
Local time: 03:11
Member (2010)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
merci ! Jun 29, 2015

Merci de votre réponse, en effet, mon post est un sec ! il s'agit de SDL studio 2014. Je ne comprends pas du tout de quoi il s'agit et l'emplacement vers lequel me renvoie l'analyse d'erreur me laisse perplexe! De plus, dans ce segment, il n'y a pas de balise (apparente en tout cas..)

 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 03:11
German to French
+ ...
Petites chicaneries courantes Jun 29, 2015

Il n'y avait guère de doute sur la signature du message, mais on ne sait jamais. Des tas de gens rencontrent ce type de problème (voir différents forums) sans qu'il soit vraiment trouvé d'explications convaincantes ni de solution parfaite pour tous.

Si c'est le seul problème que vous avez dans ce projet, je crois que le mieux est de copier le segment source dans la cible et de le (re)traduire comme si de rien n'était (ne remplacez que les mots sans toucher au reste visible ou
... See more
Il n'y avait guère de doute sur la signature du message, mais on ne sait jamais. Des tas de gens rencontrent ce type de problème (voir différents forums) sans qu'il soit vraiment trouvé d'explications convaincantes ni de solution parfaite pour tous.

Si c'est le seul problème que vous avez dans ce projet, je crois que le mieux est de copier le segment source dans la cible et de le (re)traduire comme si de rien n'était (ne remplacez que les mots sans toucher au reste visible ou non).

Ce type de signalement peut venir d'incompatibilités entre versions (des fichiers et/ou du produit) et peut fort bien concerner des balises qui n'existent même pas...

Bon courage !

[Modifié le 2015-06-29 17:51 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Échec de l'enregistrement du contenu cible !!






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »