analyse SDL studio 2015
Thread poster: Daphnee
Daphnee
Daphnee  Identity Verified
Local time: 22:22
English to French
+ ...
Sep 6, 2016

Bonjour,

J'ai acheté il y a quelques temps SDL studio 2015, dont j'arrive plus ou moins à me servir.
J'ai une question précise concernant les analyses.
Sur trados Workbench, on pouvait analyser un fichier, puis cocher "Utiliser MT de l'analyse précédente" afin d'analyser d'autres documents par rapport à ce premier fichier.
Comment peut-on faire ça sur Studio 2015 ?

merci d'avance pour votre aide


 
SDL_Guillaume
SDL_Guillaume
Local time: 21:22
RE: analyse SDL studio 2015 Sep 6, 2016

Bonjour Daphnée,

Ici Guillaume de SDL.

Jusqu'ici je n'ai pas réussi à identifier votre compte en ligne ou votre licence. Pourriez-vous m'envoyer dans un message privé le numéro de 6 chiffres de votre dernière commande?

Pourriez-vous aussi me donner des détails sur ce que vous tentez de faire avec les analyses?

Je serai alors en mesure de vous aider plus avant.

Cordialement,

Guillaume


 
Daphnee
Daphnee  Identity Verified
Local time: 22:22
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
précisions Sep 6, 2016

Voici plus de précisions sur ma demande.
Imaginons que j'aie traduit un document (A) le mois dernier sans utiliser Trados (donc sans avoir créé de mémoire).
aujourd'hui j'ai plusieurs documents à traduire (B et C) qui me semblent très similaires à A.

Est-il possible d'analyser B et C par rapport à A (sans créer d'alignement de A auparavant)?
C'est possible dans le workbench, mais je ne trouve pas comment le faire sur studio 2015.

merci
<
... See more
Voici plus de précisions sur ma demande.
Imaginons que j'aie traduit un document (A) le mois dernier sans utiliser Trados (donc sans avoir créé de mémoire).
aujourd'hui j'ai plusieurs documents à traduire (B et C) qui me semblent très similaires à A.

Est-il possible d'analyser B et C par rapport à A (sans créer d'alignement de A auparavant)?
C'est possible dans le workbench, mais je ne trouve pas comment le faire sur studio 2015.

merci

Daphné
Collapse


 
SDL_Guillaume
SDL_Guillaume
Local time: 21:22
RE: précisions Sep 7, 2016

Daphnee wrote:

Voici plus de précisions sur ma demande.
Imaginons que j'aie traduit un document (A) le mois dernier sans utiliser Trados (donc sans avoir créé de mémoire).
aujourd'hui j'ai plusieurs documents à traduire (B et C) qui me semblent très similaires à A.

Est-il possible d'analyser B et C par rapport à A (sans créer d'alignement de A auparavant)?
C'est possible dans le workbench, mais je ne trouve pas comment le faire sur studio 2015.

merci

Daphné



Bonjour,

Pourriez-vous m'envoyer dans un message privé le numéro de 6 chiffres de votre commande?

Sans pouvoir identifier votre licence, nous sommes malheureusement dans l'impossibilité de vous aider.

Cordialement,

Guillaume


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

analyse SDL studio 2015






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »