Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7] >
Blue Board & Türkiye'deki çeviri işverenlerini kapsayacak benzer bir veri tabanı projesi
Thread poster: Özden Arıkan
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 12:08
Member
English to Turkish
+ ...
Jun 20, 2005

Selamlar,

Bugün bir meslektaşımızla BB konusu gündeme geldi de ilk defa merak ettim, ve tabii kendi BB davranışımın da ne kadar isabetli olduğunu merak etmeye başladım. Dolayısıyla sizlere de sorup, en azından kendi durumumu sizinkilerle kıyaslayarak değerlendirmek istiyorum.

Baktım, şimdiye kadar 7 kişiye giriş yapmışım BB'de. Biri hariç hepsi 5. Şimdi bunların ilk 2-3'ü acemilik aslında, bir tane iş yaptım, parasını hemen aldım diye
... See more
Selamlar,

Bugün bir meslektaşımızla BB konusu gündeme geldi de ilk defa merak ettim, ve tabii kendi BB davranışımın da ne kadar isabetli olduğunu merak etmeye başladım. Dolayısıyla sizlere de sorup, en azından kendi durumumu sizinkilerle kıyaslayarak değerlendirmek istiyorum.

Baktım, şimdiye kadar 7 kişiye giriş yapmışım BB'de. Biri hariç hepsi 5. Şimdi bunların ilk 2-3'ü acemilik aslında, bir tane iş yaptım, parasını hemen aldım diye tutup hemen 5 vermişim adamlara. Bunun herhangi bir sakıncası da olmamış, zaten düzgün yerler, nitekim benden önce de bir sürü 5'leri varmış, benden sonra da olmuş. Ama şimdi bakınca, tek bir deneyime dayanarak BB girişi yapmanın doğru olmadığını düşünüyorum. Pişman olduğum bir BB girişim de var açıkçası, ama şu anda düzeltme imkânım yok. Sonuçta bu tek bir ana ilişkin duygu ve düşünceleri ifade ettiği için iyice ölçüp biçmeden giriş yapmamak lazım galiba.

Sizin düşünceleriniz, deneyimleriniz nedir? BB girişlerini nasıl yaptınız, daha önemlisi, herhangi bir etkisini gördünüz mü? Falan...

[Edited at 2005-06-26 21:58]
Collapse


 
Selçuk Budak
Selçuk Budak  Identity Verified
Local time: 13:08
English to Turkish
+ ...
BB girişleri bazen önemli, bazen değil! Jun 20, 2005

6-7 BB girişi de benim var. Bunlardan sadece bir tanesi "tek seferlik" bir işe ait.

Normalde BB girişinde kıstasım, müşterinin düzenli olup olmadığıdır. Yani sürekli çalışıyorsam, olumlu bir BB girişi yapmakta tereddüt etmem. Sözünü ettiğim tek istisna, aslında bana prozdan değil, başka bir yerden ulaşan bir tercüme bürosuydu. İlk "international" işimdi ve gözümü karartıp girmiştim.

BB'yi sadece girişler için kullanmıyorum elbett
... See more
6-7 BB girişi de benim var. Bunlardan sadece bir tanesi "tek seferlik" bir işe ait.

Normalde BB girişinde kıstasım, müşterinin düzenli olup olmadığıdır. Yani sürekli çalışıyorsam, olumlu bir BB girişi yapmakta tereddüt etmem. Sözünü ettiğim tek istisna, aslında bana prozdan değil, başka bir yerden ulaşan bir tercüme bürosuydu. İlk "international" işimdi ve gözümü karartıp girmiştim.

BB'yi sadece girişler için kullanmıyorum elbette. İş teklifi ister prozdan gelsin, ister başka kanallardan veya doğrudan, ilk önce BB'yi kontrol ederim. Bununla da yetinmem, geçmişteki iş ilanlarına bakarım. İş sirkülasyonu konusunda bir fikir edinmek için. Daha sonra internet sitelerini incelerim: Açık adresleri, telefonları, faksları var mıdır, site içerik açısından ne düzeydedir, vs. Tereddüte düştüğüm durumlarda whois kayıtlarına da bakarım. Abarttığım düşünülebilir, ama öyle.

Belki de şans eseri, şu ana kadar hiçbir olumsuzluk yaşamadım. Hatta, hakkında BB'de çok kötü şeyler yazan bir büro yüklü bir iş önerisiyle geldiği zaman, "Hakkınızda BB'de şöyle şöyle şeyler yazıyor, dolayısıyla tereddüt etmem doğaldır" deyip, ücretin yarısını peşin istemiştim. Hiçbir sorun yaşamadığım gibi, düzenli bir müşteri olmuştu. Ben de BB'ye olumlu bir not düşmüştüm.

Bir uyarı notu: Özellikle olumsuz BB girişlerinde kişisel faktörler olabileceğini göz önünde bulundurmakta yarar var. Yani bir şirket, acente, vs. salt birkaç kişiden olumsuz puan aldı diye bir kenara itmek doğru değil. Bu, çevirmenin kendisinden de kaynaklanabilir (verilen süreye uymama, çevirinin müşteri tarafından geri çevrilmesi, vs.). Dolayısıyla BB'deki "rating"in, yukarıda özetlemeye çalıştığım diğer etkenlerle birlikte değerlendirilmesi gerekir.

Kişisel kuralım:
1. Toplamda kırk yılda bir iş çıkıyorsa (tüm dillerde) ve bir iki olumlu puan almışsa = ? Yani BB'yi dikkate almam.
2. İş sirkülasyonu fazlaysa (Türkçe olması gerekmez) ve fakat birkaç kişiden düşük puan almışsa = Hiç korkma
3. BB girişleri ne olursa olsun, Türkiye'nin doğusundaysa = ?

Herkese bol BB girişli günler diliyorum.
SB
Collapse


 
Serkan Doğan
Serkan Doğan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:08
Turkish to English
+ ...
Taraf Jun 22, 2005

Bence burada tamamen yanlı bir tutum sergileniyor. Kapitalist bir çark saçma bir şekilde işletiliyor. Adam bana 2-3 defa ödeme yapmış, şimdi yüzlerce mailden sonra ya ödeme yapmıyor ya da ebesinin new york'unda payable bir çekçik (ve yanlış tutarlı) gönderiyor. Stafımız ne yapıyor, gidip ona soruyor, yaw sen böle böle yapmadın di mi canım?, diyor. O da "evet ben tercümanın şeyini şettim" demiyor elbet, yok yahu, yalan vallahi, iftira diyor. Staf hemencecik buna inan�... See more
Bence burada tamamen yanlı bir tutum sergileniyor. Kapitalist bir çark saçma bir şekilde işletiliyor. Adam bana 2-3 defa ödeme yapmış, şimdi yüzlerce mailden sonra ya ödeme yapmıyor ya da ebesinin new york'unda payable bir çekçik (ve yanlış tutarlı) gönderiyor. Stafımız ne yapıyor, gidip ona soruyor, yaw sen böle böle yapmadın di mi canım?, diyor. O da "evet ben tercümanın şeyini şettim" demiyor elbet, yok yahu, yalan vallahi, iftira diyor. Staf hemencecik buna inanıveriyor. Ve bunun üzerine verdiği destek ve harcadığım saatler sonuçsuz kaldığı için "yetersiz destek" notu verdiğimde bana kafa tutuyor staf ve "beni işimden mi ettircen len" deyip sayfalarca kudoz rules kopyalıyor. Ama, sonuç olarak, hiçbir şekilde madur çevirmenin derdime derman bulunmamış oluyor. Yahu kardeşim sil entry'imi, ağız dalaşı falan söz konusu bile değil, şerefsizim bir daha iş yaparsam ve entry girersem herhangi bir yere ve herhangi bir şekilde diyorum, amaa yine aynı cümleler aynı tavırlar..

Netice;
1-BB girmeden 100 defa düşünmeli.
2-Girdikten sonra bunun sonu ne olur diye 1000 defa düşünmeli.
3-Staff zerre kadar yardımcı olamasa da arkadaşın proz kariyerini göz önünde bulundurarak ona mutlaka 5 üzerinden 5 vermeli.

[Edited at 2005-06-22 11:42]
Collapse


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 12:08
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Hakikat o kadar da göreceli olmasa gerek canım 8 > ) Jun 22, 2005

Serkancım, bu anlattığın olayın bütün ayrıntılarını ben biliyorum, biliyorsun. Hatta yanlış bir şey söylemiş olmamak için iki dakika önce tekrar kontrol ettim. Kusura bakma ama tam böyle olduğundan emin misin? Çok fazla bir şey söylemek istemiyorum ama, birincisi, Staff'in "ona da" sorması çok normal, iki tarafın da meramını öğrenmek zorunda, değil mi? İkincisi, bu Staff'in işi değil, Staff'in de, benim de sana söylemiş olduğumuz gibi Jobs Mods'un işi. Hâl�... See more
Serkancım, bu anlattığın olayın bütün ayrıntılarını ben biliyorum, biliyorsun. Hatta yanlış bir şey söylemiş olmamak için iki dakika önce tekrar kontrol ettim. Kusura bakma ama tam böyle olduğundan emin misin? Çok fazla bir şey söylemek istemiyorum ama, birincisi, Staff'in "ona da" sorması çok normal, iki tarafın da meramını öğrenmek zorunda, değil mi? İkincisi, bu Staff'in işi değil, Staff'in de, benim de sana söylemiş olduğumuz gibi Jobs Mods'un işi. Hâlâ neden başvurmadın?


Stafımız ne yapıyor, gidip ona soruyor, yaw sen böle böle yapmadın di mi canım?, diyor. O da "evet ben tercümanın şeyini şettim" demiyor elbet, yok yahu, yalan vallahi, iftira diyor. Staf hemencecik buna inanıveriyor. Ve bunun üzerine verdiği destek ve harcadığım saatler sonuçsuz kaldığı için "yetersiz destek" notu verdiğimde bana kafa tutuyor staf ve "beni işimden mi ettircen len" deyip sayfalarca KudoZ rules kopyalıyor.


Verdiğin destek notuna gelince, senin takdirindir. Ama verdiğin destek notu, manavdan ısrarla aspirin isteyip, adam "Bizde aspirin satılmaz, eczaneye git kardeşim" deyince de görevini yapmadı diye onu Manavcılar Birliği'ne şikâyet etmeye benziyor. Ayrıca "Beni işimden mi ettircen len" dememiş sana, orayı kesinlikle yanlış anlıyorsun -işinden olmaz zaten o, soyadına bir daha bak istersen -"Senin benden istediğin, benim işimin gereklerini yapmamamı gerektiren bir şey" diyor. Bir daha okusan gidip. İstediğin şeyi yapamamasının nedeni de çok basit, mevzuata uygun değil. Bunu açıklamak için de kuralları yapıştırmış bir daha işte. Ve hiç yapmak zorunda olmadığı, hatta aslında yapmaması gereken bir şey daha yapıyor, mevzuattaki zaafın farkında olunduğunu ve tam da şu sıralar bunu değiştirmek için uğraşıldığını anlatıyor sana. Adamın canına okumuşsun, darılma ama, ben olsam valla onun yarısı kadar sabır göstermezdim.


Netice;
1-BB girmeden 100 defa düşünmeli.
2-Girdikten sonra bunun sonu ne olur diye 1000 defa düşünmeli.
3-Staff zerre kadar yardımcı olamasa da arkadaşın proz kariyerini göz önünde bulundurarak ona mutlaka 5 üzerinden 5 vermeli


Girmeden düşünmeli, katılıyorum. Ama 100'e gerek yok; ayrıca, 100 değil 100 milyon defa düşünsen yine yapabileceğin bir şey yok. Senelerce iyi ödeme yapan bir outsourcer, günün birinde yapmayabilir. Tersi de geçerli tabii ki.



BB'de şöyle bir şey var, bunu herkes biliyor mu emin değilim, forumlarda gündeme gelmiştir ama... Freelancer'ın girdiği entry'ye outsourcer cevap yazınca -Türkçeye bak yarabbim, bi de çevirmen olacaz; buna da reply deseymişim bari, neyse- o "entry" kapanıyor, bir daha edit/delete yapılamıyor. Bazı outsourcer'ların kendilerine güzel puanlar veren kişilere çok nazik bir şekilde sistemli olarak teşekkür ettiğini görüp, ay ne kibar insanlar diyoruz ya hani. O, bunun için aslında. Ben de mesela bir yere iş yaptım. İşi almadan önce BB'ye bakmıştım. Ona yakın 5 var, adam da hepsine teşekkür ettiği gibi, bir de "Bana bunu yazan falanca da çok iyi bir çevirmen, bütün outsourcer'lara kendisini tavsiye ederim" falan demiş. Sadece BB'ye değil, pp_list'e de bakmıştım, orada da çok iyiydi adamın sicili. Gelgelelim, benim paramı 3 ayda ödedi. Yine de buradan adamın vayy şerefsiz olduğu sonucunu çıkarıyor değilim. Herkesin zaman zaman ödeme sıkıntısı olabilir, benim elli sefer telefonum kesildi mesela, hatta TürkTelekom'a hâlâ borcum var galiba (Ankara powwow'a niye katılamadım sanıyorsunuz ) Şimdi ikinci işi vaktinde ödeyecek mi bekliyorum, ödemezse, çok pırıl pırıl olmayan bir giriş tabii ki yapacağım, ama öderse hemen bu ödemenin üstüne olumlu girişi yapmam, daha beklerim. Oysa ilk çaylak zamanlarda olsa hemen, ayol çok nays to vörk vit'i dayardım. Neyse, bunları merak edip açmıştım biraz da bu konuyu, ama yine lafı uzattım, Serkan'la da papaz olacaz anlaşılan
Collapse


 
Serkan Doğan
Serkan Doğan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:08
Turkish to English
+ ...
Olmaz Jun 22, 2005

Xola biliyorsun bahsettiğin kişi benim ve sırf sen istediğin için buraya birşeyler yazayım dedim. Sana da stafına da kesinlikle katılmıyorum, papaz olmak veya ağız dalaşı gibi bir derdim ise hiç yok. Burada kestirip atıyorum, sonunun özü üç kuruşluk para değil, denge meselesi.. saygılar...

 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 12:08
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Neyse, ben bu forumu Brigitte Bardot'dan bahsedelim diye açtım zaten Jun 22, 2005

Serkan Dogan wrote:

Xola biliyorsun bahsettiğin kişi benim ve sırf sen istediğin için buraya birşeyler yazayım dedim. Sana da stafına da kesinlikle katılmıyorum, papaz olmak veya ağız dalaşı gibi bir derdim ise hiç yok. Burada kestirip atıyorum, sonunun özü üç kuruşluk para değil, denge meselesi.. saygılar...


Bahsettiğin kişi benim, ne demek, Serkan? İsmini vererek ve senden alıntı yaparak, doğrudan sana cevap vererek yazdım zaten. Kimlik belirtmeden imada bulunmuş değilim ki. Ağız dalaşı gibi bir derdin olmadığını biliyorum da, çok tek taraflı konuşuyorsun, ben de buna cevap verme hakkını kendimde görüyorum. Mekanizmayı iyi bilmiyorsun anlaşılan, oysa mekanizma umuma kapalı değil, FAQ'ye bakabilirdin her zaman; sana anlatıldığında da dinlemiyorsun; yapılması imkânsız bir şey isteyip yapılmadı diye suçluyorsun; sonra da kestirip atıyorsun. E güzel... yalnız mesajında çelişkili bir yan var, "stafına da" lafıyla o en sona koyduğun kelime birbirini götürüyor.


 
Serkan Doğan
Serkan Doğan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:08
Turkish to English
+ ...
Denilen Jun 22, 2005

Ah be Özden'cim, peki yani sana ne denir ki, galiba forum yazısı silme seçeneğim yok, yoksa nokta mı koysam . saygılar & sevgiler

Xola wrote:

Serkan Dogan wrote:

Xola biliyorsun bahsettiğin kişi benim ve sırf sen istediğin için buraya birşeyler yazayım dedim. Sana da stafına da kesinlikle katılmıyorum, papaz olmak veya ağız dalaşı gibi bir derdim ise hiç yok. Burada kestirip atıyorum, sonunun özü üç kuruşluk para değil, denge meselesi.. saygılar...


Bahsettiğin kişi benim, ne demek, Serkan? İsmini vererek ve senden alıntı yaparak, doğrudan sana cevap vererek yazdım zaten. Kimlik belirtmeden imada bulunmuş değilim ki. Ağız dalaşı gibi bir derdin olmadığını biliyorum da, çok tek taraflı konuşuyorsun, ben de buna cevap verme hakkını kendimde görüyorum. Mekanizmayı iyi bilmiyorsun anlaşılan, oysa mekanizma umuma kapalı değil, FAQ'ye bakabilirdin her zaman; sana anlatıldığında da dinlemiyorsun; yapılması imkânsız bir şey isteyip yapılmadı diye suçluyorsun; sonra da kestirip atıyorsun. E güzel... yalnız mesajında çelişkili bir yan var, "stafına da" lafıyla o en sona koyduğun kelime birbirini götürüyor.


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 12:08
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Saygılar, sevgiler bizden... Jun 22, 2005

... demek için tıkladım sadece. Hadi ikili konuşmayı bırakalım, bakarsın bu forum serpilir güzelleşir, ama tabii belki de kavruk kalır. Atasın bir mailcik paylaşırız kozlarımızı sonra teke tek

 
Baybars Araz
Baybars Araz  Identity Verified
Local time: 13:08
English to Turkish
+ ...
Blue Board Jun 22, 2005

Blue Board kullanımına ilişkin değil de başka bir konuda sorum olacak. Blue Board'da kaydı olmayan bir şirket ile ilgili merak ettiğim bir husus varsa başvuru mercii neresidir? Bildiğim kadarıyla, forumlarda X şirketi nasıl bir yerdir diye bir soru sorulamıyor, değil mi?

 
Nazim Aziz Gokdemir
Nazim Aziz Gokdemir  Identity Verified
Local time: 06:08
English to Turkish
+ ...
Payment practices Jun 22, 2005

Baybars Araz wrote:

Blue Board kullanımına ilişkin değil de başka bir konuda sorum olacak. Blue Board'da kaydı olmayan bir şirket ile ilgili merak ettiğim bir husus varsa başvuru mercii neresidir? Bildiğim kadarıyla, forumlarda X şirketi nasıl bir yerdir diye bir soru sorulamıyor, değil mi?


Google'da ve Proz ve diğer forumlarda bu kelimelerle bir arama yapın, bir sürü kaynak bulacaksınız. Direkt link de verebilirim ama artık Proz'da neresi "rakip site" diye link'e izin yok, neresi "zararsız" kestiremiyorum. Belki Özden kuralları daha iyi bildiğinden verebilir.

Aziz


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 12:08
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
BB'ye girebilirsin Jun 22, 2005

Baybars Araz wrote:

Blue Board kullanımına ilişkin değil de başka bir konuda sorum olacak. Blue Board'da kaydı olmayan bir şirket ile ilgili merak ettiğim bir husus varsa başvuru mercii neresidir? Bildiğim kadarıyla, forumlarda X şirketi nasıl bir yerdir diye bir soru sorulamıyor, değil mi?



Forumlarda öyle bir soru sorulamıyor, yani sorarsan sormuş olursun, ama silinir Ama BB'ye o şirketi sen girebilirsin, Make Entry linkinden, hatta şimdi yeni bir link daha koymuşlar galiba, Track Entry diye, veya adı tam bu değilse bile o işlevi görüyor. Ayrıca BB'yle sınırlı kalmamak lazım, Yahoo'da Business Practices Discussion ve aa, hayret bişey, pp_list değilmiş bunun adı, pp_dist'miş, yukarıda yanlış yazmışım neyse Payment Practices gruplarından da bilgi bulunuyor mebzul miktarda. [Hatta bu gruplardan ilki, kendine amblem olarak zımbayı seçmiş, niye, bilemeyeceğim artık]


Aziz'in mesajını iyi ki geç görmüşüm... insanın kafası yarılınca link vermesi zor oluyor da [Bunlar rakip değil, ben de buranın forumlarından bulmuştum. Proz forumları ciddi bir kaynak aslında, tavsiye ederim ]

[Edited at 2005-06-22 14:04]


 
Selçuk Budak
Selçuk Budak  Identity Verified
Local time: 13:08
English to Turkish
+ ...
BB, örtü ve beklenti Jun 22, 2005

Ne akala diyeceksiniz, doğrudur. Alaka yok. Üç ayrı mesaj atmaktansa, bir mesajda toplayayım dedim.

BB:
Baybars'a: Aziz'in de dediği gibi, birçok kaynak var. "Bad agencies" diye aylık liste yayınlayan yerler var. Hatta üyeyseniz, arada bir size "ödeme yapmayan, dolandırıcı, vs." şirketlerin, büroların güncelleştirilmiş listesini gönderiyorlar. Sonra google var, whois var.

Yukarıda yazmıştım bu whois meselesini. Her iş gibi, bu işte de y�
... See more
Ne akala diyeceksiniz, doğrudur. Alaka yok. Üç ayrı mesaj atmaktansa, bir mesajda toplayayım dedim.

BB:
Baybars'a: Aziz'in de dediği gibi, birçok kaynak var. "Bad agencies" diye aylık liste yayınlayan yerler var. Hatta üyeyseniz, arada bir size "ödeme yapmayan, dolandırıcı, vs." şirketlerin, büroların güncelleştirilmiş listesini gönderiyorlar. Sonra google var, whois var.

Yukarıda yazmıştım bu whois meselesini. Her iş gibi, bu işte de yığınla dolandırıcı var. Hatta, bu işi meslek edinenlerin sayısı hiç de küçümsenecek gibi değil. Salt bu tür bir iki dolandırıcının izini sürmek amacıyla kurulmuş siteler olduğunu hatırlıyorum. Aralarında öyleleri var ki, her ay domain name değiştiriyor, yeni göstermelik siteler açıyor, birkaç çevirmeni dolandırdıktan sonra orayı kapatıp başka siteler açıyor. Hadi canım, dediğinizi duyar gibiyim. Ama doğru. Düşünsenize her ay üç-beş tercümanı dolandırmak bile yeterli, birkaç bin dolar havadan kazanmak için.

İşte bu nedenle, whois kayıtları önemli. Eğer çok yeni bir kayıtsa, soru işaretidir. Eğer site içerik açısından zengin değilse, faks, telefon, açık adres, vb. yoksa, eğer PR0 ise, bu, dikkatli olunması gerektiği yolunda bir belirtidir.

Örtü:
Serkan ile Xola arasındaki açık diyalogun üstündeki örtü çok kalın olduğu için, altındakileri pek görebildiğimiz söylenemez. Ya biraz daha açık yazmalarını, ya da Xola'nın dediği gibi, "private" görüşmeye devam etmelerini önerebilirim.


Beklenti:
işte burada bir alaka kurmak mümkün Örtü ile beklentiyi birleştirirsek, "örtülü beklenti" olur!

Her alanda olduğu gibi, ödemelerde ya da genelde çevirmen-yayınevi, ya da çevirmen-büro, vb. ilişkilerde örtülü beklentiler önemli bir yer tutar.

Eğer yayınevinin, tercüme bürosunun, şirketin, vs. sizden bir beklentisi varsa, size karşı da daha dikkatli olacaktır. Buna karşılık, böyle bir beklenti yoksa, dikkatsiz davranmakta bir sakınca görmeyebilir.

Buna bağlı olarak, X şirketinin A elemanından 5 puan, C elemanından 1 puan aldığını görebiliriz. Nihai anlamda bunların ikisi de hiçbir şey ifade etmeyebilir. Ne A elemanının verdiği 5 puan, şirketin size de aynı şekilde dikkatli davranacağını, ne de C elemanının verdiği 1 puan şirketin sizi de aynı şekilde "sallayacağı" anlamına gelmez.

Burada önemli olan, tek tek veya ortalama puanlar değil, genelde şiketin-büronun toplam profili, özelde de size ilişkin beklentileridir. Bence iş alırken dikkate alınması gereken en önemli faktör budur.
İkisini birlikte veya ayrı ayrı değerlendirebilirsiniz:
1. Eğer bir şirket-büro proza yüzlerce iş ilanı vermişse, normal olarak beklenen şeyi bekleyebilirsiniz: her şey düzgün giderse, ödemenizi üç aşağı beş yukarı zamanında yapacaktır. Buradaki örtülü önkabul şudur: Sürekli işi olan, iş akışı yoğun olan bir şirket, a) üç-beş kuruşa zaten tenezzül etmez, b)sürekli çevirmene ihtiyacı olduğu için, çevirmenlerin gözündeki itibarının zedelenmesini göze alamaz.

2. Eğer bir şirketin-büronun, sizden beklentisi varsa, yani sizinle ileride de çalışmayı umuyorsa, üç-beş kuruş uğruna sizi kaybetmeyi göze almak istemeyecektir. Bu, kendi içinde açık ve anlaşılır bir şeydir. ("kaz-tavuk")

Sonuçta bu da bir tür "ticaret," ve ticaretin tüm dinamiklerini burada da görmek mümkün: hem nesnel, hem de psikolojik.
Collapse


 
Baybars Araz
Baybars Araz  Identity Verified
Local time: 13:08
English to Turkish
+ ...
... Jun 22, 2005

Bilgiler için sağolun arkadaşlar lakin ben yurtdışına çok fazla çalışan bir insan değilim. Proz üyeliğimin bedelini çıkartacak kadar iş yapsam yetiyor bana, bu nedenle benim derdim memleketimin büroları... Verdiğiniz adresleri daha incelemeye fırsat bulamadım o nedenle bu adreslerde Türkiye'deki bürolar hakkında da ayrıntılı bilgi bulup bulamayacağımı bilmiyorum. Eğer yoksa hiç uğraşmayayım

 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 12:08
Member
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Yine ben ama... Jun 22, 2005


Selçuk Budak'ın,

BB, örtü ve beklenti

başlıklı mesajına değinerek:



Şirketin bir bütün olarak verdiği izlenimin asıl önemli konu olduğuna kesinlikle katılıyorum. Benim asıl konuşmak istediklerim de bunlardı zaten. Tabii ki ne kadar tecrübeli olunsa da külyutmaz olmak diye bir şey yok, herkes yanılabilir, amiyane tabiriyle keleğe gelebilir. Veya bir şirketin belli bir anda gösterdiği olumsuz -veya sonucu çevirmen açısından olumsuz olan- davranış, ille de onun batakçı olduğu anlamına gelmez. Aynı şey bizim taraf için de geçerli tabii. Kalite, bütünde payı olan bileşenlerden kabul edilir ve üstü düzeyde olanlarının belli bir yüzde sınırının altına düşmemesi ve bunun da zaman içinde belli bir tutarlılık göstermesi demek. Bu çok soyut oldu...

Bir şey daha söyleyip hemen gidiyorum. Serkan'la aramızdaki örtülü ikili konuşma için kendi adıma özür dilerim. Forum korsanlığı yapmış olduk bir nevi hakikaten. Konu Serkan'ın konusu olduğu için ben örtülü konuştum, benim örtüyü nereye kadar açabileceğim onun koyacağı sınıra bağlı. Açıkça konuşmak isterse konuşalım, belki de ben yanılıyorumdur.


Bitti. Gittim

[Edited at 2005-06-22 14:43]




Kapıdan döndüm, çünkü

Baybars Araz dedi ki:

benim derdim memleketimin büroları... Verdiğiniz adresleri daha incelemeye fırsat bulamadım o nedenle bu adreslerde Türkiye'deki bürolar hakkında da ayrıntılı bilgi bulup bulamayacağımı bilmiyorum. Eğer yoksa hiç uğraşmayayım




Yahoo'da Türkçe çevirmenlerinin de grupları var. Hatta bir tanesinin moderatörü olan sevgili arkadaşımız belki bizi bilgilendirir, hatırlamıyorum hiç ajanslarla ilgili bilgi paylaşıldığını ama, sorulabiliyordu galiba. Ama asıl diyeceğim şu: Yahoo'da -veya başka yerde- neden Türkiye'deki outsourcer'larla ilgili bir nevi payment practices grubu kurmuyoruz? Bir şey yapmaya gerek yok ki, bir veri tabanı oluşması için sadece biraz zaman lazım, sonuçta herkesin katkı olarak sunduğu bilgilerle oluşuyor bu veri tabanları, işte Proz'un BB'si de öyle oluşmuş.

[Edited at 2005-06-22 14:57]


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:08
Dutch to Turkish
+ ...
Free-lancer puanlaması Jun 23, 2005

Blue boardsuz kalmamak lazım gibi. Ancak ben zaten fazla da bakma sansım veya bakma ihtiyacım olmuyor.

Blue bord gibi "freee-lancer" ların da puanlanabildiği bir yöntem var mı?

Bir ajanstan menuniyeti ölcüsünde ajansla yeniden çalışmayı istemenin puanlaması kadar, bir ajansın düzenli iş yapan bir çevirici bulması da önemli. Veya çevirici açısından da kayıtlar son derece önemli.

Böyle bir site veyaboar veya forum bilen var mı?... See more
Blue boardsuz kalmamak lazım gibi. Ancak ben zaten fazla da bakma sansım veya bakma ihtiyacım olmuyor.

Blue bord gibi "freee-lancer" ların da puanlanabildiği bir yöntem var mı?

Bir ajanstan menuniyeti ölcüsünde ajansla yeniden çalışmayı istemenin puanlaması kadar, bir ajansın düzenli iş yapan bir çevirici bulması da önemli. Veya çevirici açısından da kayıtlar son derece önemli.

Böyle bir site veyaboar veya forum bilen var mı?

Sağlucakla

N. Yigit
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Blue Board & Türkiye'deki çeviri işverenlerini kapsayacak benzer bir veri tabanı projesi


Translation news in Türkiye





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »