Community interpreting in the UK Thread poster: adri32
| adri32 Hong Kong Local time: 18:48 English to Spanish + ...
I am curious to know if anybody have been in a course of Community Interpreting in the UK? Which is the difference with a course for DPSI? I am planning to take one of these courses, any advice? Apparently are both recognised by the NRPSI...and since most jobs now will go through the NRPSI it is not a bad idea to get a qualification! I am thankful to all of you who can share your experiences as Public Services interpreters. | | | Cristina Santos United Kingdom Local time: 10:48 English to Portuguese + ... Community Interpreting | Aug 4, 2005 |
I have done both the community interpreting and the community translation courses before doing the DPSI and the DipTrans. And there are quite a few other people in Proz who have done the community interpreting course. Who told you that the community interpreting course is recognised by the NRPSI? Not as far as I know, but I might be wrong. For information on the DPSI you shoul... See more I have done both the community interpreting and the community translation courses before doing the DPSI and the DipTrans. And there are quite a few other people in Proz who have done the community interpreting course. Who told you that the community interpreting course is recognised by the NRPSI? Not as far as I know, but I might be wrong. For information on the DPSI you should go to the Institute of Linguists website www.iol.org.uk under qualifications. For information about the community interpreting course you can call the Mary Ward Centre www.marywardcentre.ac.uk Feel free to contact me for any other information about the community interpreting course. Saludos, Cristina ▲ Collapse | | | adri32 Hong Kong Local time: 18:48 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
I am glad to meet someone who have done both courses!! Cristina, which course was more useful in your professional life? I read in the Criteria section of NRPSI that they require for full status (among other things): -CCI (forerunner to DPSI)/Institute of Linguists DPSI I believe CCI means Certificate in Community Interpreting,Iol. I contacted both colleges for information however they are not telling me about work prospects...Did you find that registering with NRP... See more I am glad to meet someone who have done both courses!! Cristina, which course was more useful in your professional life? I read in the Criteria section of NRPSI that they require for full status (among other things): -CCI (forerunner to DPSI)/Institute of Linguists DPSI I believe CCI means Certificate in Community Interpreting,Iol. I contacted both colleges for information however they are not telling me about work prospects...Did you find that registering with NRPSI increased your workload? By the way, I have a friend from Brazil who wants to start studying interpreting. Which is your advice for her? DPSI course? Taking some free lance jobs where no qualification is needed? Thanks a lot!! ▲ Collapse | | |
I think (but I may be wrong) that CCI is a qualification that preceded the DPSI. The main difference between those two examinations is that the DPSI supposedly requires a higher level and it is specialised. At the College of Northwest London, where both are available, there is an entry test (translation to and from English) and according to their performance, candidates are directed towards a community interpreting course or towards the DPSI. The DPSI is definately what you need to join... See more I think (but I may be wrong) that CCI is a qualification that preceded the DPSI. The main difference between those two examinations is that the DPSI supposedly requires a higher level and it is specialised. At the College of Northwest London, where both are available, there is an entry test (translation to and from English) and according to their performance, candidates are directed towards a community interpreting course or towards the DPSI. The DPSI is definately what you need to join the NRPSI. Good luck. ▲ Collapse | |
|
|
Cristina Santos United Kingdom Local time: 10:48 English to Portuguese + ... DPSI/Community Interpreting course | Aug 12, 2005 |
Like Marion I also think that the CCI is the qualification that preceded the DPSI, it’s not the current Community Interpreting course. As I told you before as far as I know the current Community Interpreting course is not recognized by the NRPSI or the IOL but the best thing to do it’s to check with them. The Community Interpreting course is an introduction to interpreting. You learn about the different types of interpreting, how to deal with difficult situations, confidentiality, impa... See more Like Marion I also think that the CCI is the qualification that preceded the DPSI, it’s not the current Community Interpreting course. As I told you before as far as I know the current Community Interpreting course is not recognized by the NRPSI or the IOL but the best thing to do it’s to check with them. The Community Interpreting course is an introduction to interpreting. You learn about the different types of interpreting, how to deal with difficult situations, confidentiality, impartiality, etc. The students have to do a 300 word glossary in three of five areas of the public services (education, immigration, housing, social services and health), and a role-play. The course only costs around £100 and it’s a 10 week course, one day a week. The DPSI requires a higher level and it is specialised (law/health/local government). You need the DPSI to work in prisons, courts, probation services, police and to work for the major interpreting agencies such as Language Line. I think that the most useful is the DPSI but if you haven’t got much experience why not doing the Community Interpreting course first? It really depends on what you want to do. As for your friend it depends, if she has experience I would say just do the DPSI straightaway, if not then do the Community Interpreting first. But I don’t think interpreters should be working without qualification and insurance. I think that it certainly is worth doing the DPSI. It may be that in years to come, agencies will only employ interpreters who have the DPSI or who are on the national register and if you want to build up a career as an interpreter, doing the DPSI is probably the best the best thing to do. Good luck! Cristina ▲ Collapse | | | adri32 Hong Kong Local time: 18:48 English to Spanish + ... TOPIC STARTER Thank you very much | Aug 15, 2005 |
Dear Marion and Cristina, thank you very much for your comments. I phoned NRPSI and they don´t know....they send me to ask Mary Ward centre if CCI (Certificate in Community Interpreting) is validated by IOL as qualification. If that is true, I wonder about the criteria to join the NRPSI.....So, one can join with a community course of 10 weeks but cannot join with a MA in Bilingual Translation (my case)??? It sounds very weird!! I think I will chose DPSI , Law option, after y... See more Dear Marion and Cristina, thank you very much for your comments. I phoned NRPSI and they don´t know....they send me to ask Mary Ward centre if CCI (Certificate in Community Interpreting) is validated by IOL as qualification. If that is true, I wonder about the criteria to join the NRPSI.....So, one can join with a community course of 10 weeks but cannot join with a MA in Bilingual Translation (my case)??? It sounds very weird!! I think I will chose DPSI , Law option, after your comments. Best regards, Adriana ▲ Collapse | | | DGK T-I United Kingdom Local time: 10:48 Georgian to English + ... qualifications | Aug 22, 2005 |
My understanding is that the old CCI (Certificate in Community Interpreting) that the IOL used to offer (now replaced by the DPSI) and the Certificate in Community interpreting that the Mary Ward Centre offers are different qualifications, and that the last wouldn't normally qualify for entry to the NRPSI. adri32 wrote: Dear Marion and Cristina, thank you very much for your comments. I phoned NRPSI and they don´t know....they send me to ask Mary Ward centre if CCI (Certificate in Community Interpreting) is validated by IOL as qualification. If that is true, I wonder about the criteria to join the NRPSI.....So, one can join with a community course of 10 weeks but cannot join with a MA in Bilingual Translation (my case)??? It sounds very weird!! I think I will chose DPSI , Law option, after your comments. Best regards, Adriana | | | adri32 Hong Kong Local time: 18:48 English to Spanish + ... TOPIC STARTER CCI qualification is OK to enter the NRPSI? | Aug 23, 2005 |
Hi Giuli, thanks for your clarification. People at the NRPSI should know which certificates they do accept and which ones they do not accept as a valid qualification. It looks like there is a confusion about certificates.... In the Mary Ward Centre they say their certificate is good enough to get into the Register. However, I have to speak to Helen Cottington , the lady "who knows"... , who will come back from holidays in September. Thank you very much and please keep in tou... See more Hi Giuli, thanks for your clarification. People at the NRPSI should know which certificates they do accept and which ones they do not accept as a valid qualification. It looks like there is a confusion about certificates.... In the Mary Ward Centre they say their certificate is good enough to get into the Register. However, I have to speak to Helen Cottington , the lady "who knows"... , who will come back from holidays in September. Thank you very much and please keep in touch if you get further information. ▲ Collapse | |
|
|
The confusion possibly comes from the fact that the DPSI is not an absolute pre-requisite. If you look at the various criteria to gain interim membership, you will see that this can also be done on an experience only basis. This is partly because there are languages for which there is no DPSI examination, and where public service interpreters are still needed. You could always get some advice from the College of Northwest London who offer both courses. If you go to one of the assessment... See more The confusion possibly comes from the fact that the DPSI is not an absolute pre-requisite. If you look at the various criteria to gain interim membership, you will see that this can also be done on an experience only basis. This is partly because there are languages for which there is no DPSI examination, and where public service interpreters are still needed. You could always get some advice from the College of Northwest London who offer both courses. If you go to one of the assessment sessions, they may be able to give you some advice there and then, after completing a short translation exercise. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Community interpreting in the UK TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |