How to attract clients Thread poster: krtko
| krtko China Local time: 08:46 English to Croatian + ...
What are the ways of getting clients? Thanks | | | Some information | Oct 10, 2005 |
Information on file.;-) | | | What kind of clients? | Oct 11, 2005 |
Hello "krtko", What kind of clients are you looking for? Translating agencies or end-clients? And what kind of translations can you offer? Your profile doesn't contain very much information, so if a potential client would find his way to your profile, he wouldn't have the slightest idea about you. Collecting KudoZ is another way of increasing your visibility here on ProZ, or getting active in different discussion fora. Good luck! ... See more Hello "krtko", What kind of clients are you looking for? Translating agencies or end-clients? And what kind of translations can you offer? Your profile doesn't contain very much information, so if a potential client would find his way to your profile, he wouldn't have the slightest idea about you. Collecting KudoZ is another way of increasing your visibility here on ProZ, or getting active in different discussion fora. Good luck! Erik ********************************** Erik Hansson Technical translator DE-SV Hansson Übersetzungen GmbH Am Birkenwäldchen 38 D-01900 Bretnig-Hauswalde, Germany Phone +49 - 3 59 52 - 321 07 Fax +49 - 3 59 52 - 322 02 E-Mail [email protected] Internet www.hansson.de Internet www.t-translators.net Internet www.technical-translators.net ProZ profile http://www.proz.com/pro/21654 *********************************** ▲ Collapse | | | NathalieVVT (X) Local time: 01:46 French to English + ... A good CV is the starting point | Oct 11, 2005 |
Hi, I would spend plenty of time developing a good profile/CV, it is the shop window to your skills and experience. Also, although all the jobs I've had so far were through direct contact, I would recommend that you reply to as many job postings as possible but always ensure that you meet the requirements for the job. Do the translation tests, even if you don't get a job straight away, it's good practise and you get some feed-back from the agencies. That's why I never see tests as a... See more Hi, I would spend plenty of time developing a good profile/CV, it is the shop window to your skills and experience. Also, although all the jobs I've had so far were through direct contact, I would recommend that you reply to as many job postings as possible but always ensure that you meet the requirements for the job. Do the translation tests, even if you don't get a job straight away, it's good practise and you get some feed-back from the agencies. That's why I never see tests as a waste of time. Good luck!
[Edited at 2005-10-11 08:14] ▲ Collapse | |
|
|
Test good IF you get feedback | Oct 11, 2005 |
Nathalie Vu-Van-Toan wrote: Do the translation tests, even if you don't get a job straight away, it's good practise and you get some feed-back from the agencies.
[Edited at 2005-10-11 08:14] IF you get feedback a test could be worthful. But I never got one and as I understood most of my colleagues here either. But if you work for agencies with quality assurance some of them give you feedback. And I rather advise to find them instead of wasting the time with test translations. | | | Simple ways to get contacts | Oct 11, 2005 |
First I suggest you should try to contact as many translation agencies as possible through internet, sending them your offer. There's a chance some of them will send you trial tests. You will have an opportunity to practise and be placed in their databases. Another important step would be advertising yourself wherever you can so that end-clients could find you easily. That's how it begins... | | | Balaban Cerit Türkiye Local time: 03:46 Member (2004) English to Turkish + ... You can also benefit from previous forum threads | Oct 11, 2005 |
Hello "krtko", Besides the valuable suggestions above, I would advise you to read all the relevant forum threads, if you haven't done so yet. The amount of useful information in Proz forums is simply unbelievable! Here are some threads which are relevant to your question: New to the site - should I quote on jobs or wait for the employers to come to me? ... See more Hello "krtko", Besides the valuable suggestions above, I would advise you to read all the relevant forum threads, if you haven't done so yet. The amount of useful information in Proz forums is simply unbelievable! Here are some threads which are relevant to your question: New to the site - should I quote on jobs or wait for the employers to come to me? http://www.proz.com/topic/36785 How to find direct clients? http://www.proz.com/topic/35983 How to find new jobs/customers? http://www.proz.com/topic/37456 How did YOU get started? http://www.proz.com/topic/32692 Platinum membership - did you obtain more work? http://www.proz.com/topic/28998 How to get started in freelance? http://www.proz.com/topic/27771 Getting noticed by agencies http://www.proz.com/topic/27390 Starting as a freelancer ... need some help http://www.proz.com/topic/24752 Need advice: Trying to break into the business of freelance translation http://www.proz.com/topic/21160 Road to becoming a translator (First step)? http://www.proz.com/topic/22482 How to get direct clients? http://www.proz.com/topic/22081 What makes a client or an agency pick you generally? Is there an ideal translator? http://www.proz.com/topic/12084 I chose only a few of the threads in the present category: "Getting established" but you can benefit from forum threads in other categories too. And I think there are many useful articles in the "Article Knowledgebase" under the "Business of Translation and Interpreting" section. Wish you luck and patience, Balaban
[Edited at 2005-10-11 14:46] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How to attract clients Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |