Pages in topic:   [1 2] >
Consiglio per dizionario Du>Ita in CD
Thread poster: Angie Garbarino
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 19:24
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Sep 8, 2006

Ciao a tutti,

Qualcuno sa dove posso trovare un dizionario Neerlandese >Italiano su CD?

Finora non sono riuscita a trovare nulla, ho soltanto un cartaceo zanichelli recente e molto buono ma un po' scomodo

grazie mille per un consiglio

Ciao

Angio


 
Joris Bogaert
Joris Bogaert  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
Italian to Dutch
+ ...
Lo Cascio NL-IT/ IT-NL, AUP Sep 8, 2006

Ciao Angioletta,

Si, eccolo qui: http://www.aup.nl/do.php?a=show_visitor_book&isbn=9053568301
C'è il link 'Bestel', quindi si compra on-line.
Dovrei comprarlo pure io...

Ciao!

Joris


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 19:24
Member (2003)
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie mille Sep 8, 2006

Grazie Joris

Buon lavoro e buon week end !!


 
Francesca Grande
Francesca Grande  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
Dutch to Italian
+ ...
ALLELUIA!!! Sep 8, 2006

Direi che era ora... qui dice che l'edizione è uitgebreid rispetto al cartaceo, speriamo che abbiano anche"'ridotto" qualche erroruccio che spuntava qui e là
Ma se si facesse un ordine collettivo? Possibilità di sconti? Joris sai qualcosa?


 
Joris Bogaert
Joris Bogaert  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
Italian to Dutch
+ ...
Sconto comitiva?? Sep 8, 2006

Francesca Grande wrote:

Direi che era ora... qui dice che l'edizione è uitgebreid rispetto al cartaceo, speriamo che abbiano anche"'ridotto" qualche erroruccio che spuntava qui e là
Ma se si facesse un ordine collettivo? Possibilità di sconti? Joris sai qualcosa?


Mi piacerebbe comprarlo a prezzo ridotto, anche perché 100€ + spese di spedizione... insomma... non è proprio economico. Sinceramente non saprei come fare..
Forse dovremmo contattare la casa editrice per chiedere lo “sconto comitiva”? Che ne dite?

Credo sia molto valido come dizionario; io l'ho saputo soltanto qualche mese fa da una collega. Si tratta di un'edizione molto recente, e, che io sappia, è anche l'unico dizionario IT-NL/NL-IT elettronico disponibile.

P.S: Non buttate via la 'vecchia' edizione cartacea.. Quel dizionario non è poi così male e fa anche la sua figura in libreria


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 19:24
Member (2003)
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Buttare via il cartaceo??? giammai!!!! Sep 8, 2006

Joris Bogaert wrote:P.S: Non buttate via la 'vecchia' edizione cartacea.. Quel dizionario non è poi così male e fa anche la sua figura in libreria


Non butto via libri,ho dizionari di mia madre del '40, codici civili dell' '800 sono sommersa da dizionari e libri nuovi e vecchi, qualcuno odora anche un po' di muffa e poi si esatto fanno la loro brava figura!!!



[Edited at 2006-09-08 16:54]


 
Francesca Grande
Francesca Grande  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
Dutch to Italian
+ ...
Macchè! In tempo di guerra non si butta via proprio niente :) Sep 8, 2006

Lo tengo lì che non si sa mai, ma certo la versione elettronica non mi dispiacerebbe.
Quello che mi interesserebbe sapere prima di decidere definitivamente di acquistarlo è se si tratta di un cd per cosi dire "a installazione unica" o se va inserito ogni volta (mmm...).
Per lo sconto comitiva, si potrebbe effettivamente contattare la casa editrice e chiedere eventuali possibilità MA ci sono, a mio avviso, alcune questioni da chiarire prima tra noi:
1) in 3 siamo una comitiv
... See more
Lo tengo lì che non si sa mai, ma certo la versione elettronica non mi dispiacerebbe.
Quello che mi interesserebbe sapere prima di decidere definitivamente di acquistarlo è se si tratta di un cd per cosi dire "a installazione unica" o se va inserito ogni volta (mmm...).
Per lo sconto comitiva, si potrebbe effettivamente contattare la casa editrice e chiedere eventuali possibilità MA ci sono, a mio avviso, alcune questioni da chiarire prima tra noi:
1) in 3 siamo una comitiva un po'... ehm... sfigata, probabilmente dovremmo raccogliere un maggior numero di adesioni tra i colleghi (a parte il passaparola al momento non mi viene in mente altro)
2) come facciamo per il pagamento e per le relative fatture (onde poter scaricare la spesa)?
Con questi amletici interrogativi, onorevoli colleghi, passo e chiudo per oggi, augurandovi buona serata!
Collapse


 
Gisella Germani Mazzi
Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 19:24
German to Italian
+ ...
ci sono anch'io! Sep 8, 2006

Anche io sono interessata! Magari potremmo spargere la voce tra i colleghi NL IT, che ne dite? Più siamo e meglio è!

 
Gisella Germani Mazzi
Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 19:24
German to Italian
+ ...
dimenticavo... Sep 8, 2006

Angio, tu che sei proziana doc, dici che questo tipo di iniziativa è in armonia con le regole di ProZ? Si potrebbe aprire un thread per la raccolta di adesioni all'acquisto del dizionario?

 
sofiablu (X)
sofiablu (X)
Netherlands
Local time: 19:24
Quand'è che ordiniamo? Sep 8, 2006

Ci sto anch'io, di dizionari non ne avremo mai abbastanza. Però voi siete in Italia e io in de Nederlands, come facciamo?
Grazie della dritta, Joris: sei sempre preziosissimo.
Groetjes uit Amsterdam!


 
Gisella Germani Mazzi
Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 19:24
German to Italian
+ ...
Non sei la sola all'estero... ;o) Sep 8, 2006

Enno, io sono in Svizzera...!
E se ci presentassimo come "comitiva", ma poi ce li facessimo spedire a indirizzi separati? Sarebbe fattibile?


sofiablu wrote:

Ci sto anch'io, di dizionari non ne avremo mai abbastanza. Però voi siete in Italia e io in de Nederlands, come facciamo?
Grazie della dritta, Joris: sei sempre preziosissimo.
Groetjes uit Amsterdam!


 
sofiablu (X)
sofiablu (X)
Netherlands
Local time: 19:24
Bella idea! Sep 8, 2006

Hai ragione Gisella! Sai che hai avuto un'idea brillante? Non sarebbe male, in fondo ognuno pagherebbe a parte le proprie spese di spedizione, per noi all'estero sarà un po' di più, ma mi pare che ne valga la pena.
E poi, se non sbaglio, ci sono Luuk in Bangladesh, Simo in Finlandia, Maaike negli USA, insomma un po' dappertutto.
Mi tengo aggiornata, di nuovo saluti affettuosi a tutti!


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 19:24
Member (2003)
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Doc? Sep 8, 2006

Gisella Germani Mazzi wrote:

Angio, tu che sei proziana doc, dici che questo tipo di iniziativa è in armonia con le regole di ProZ? Si potrebbe aprire un thread per la raccolta di adesioni all'acquisto del dizionario?


Hoi Gisella

doc In che senso ?:) Nel senso che sono vecchia come il vino buono?

MMMMM non so se l'anno in cui sono nata, fu (passato remoto) un'annata buona per il vino, ti farò sapere

A parte gli scherzi io non sono altro che un membro come tanti, per queste cose esistono fior di moderatori, di cui uno proprio in questo forum che potrà risponderti io posso solo dirti che sento l'esigenza di un dizionario in CD in questa coppia perchè è molto richiesta e il cartaceo mi fa perdere un sacco di tempo, e aggiungerei..... Magari facessoro sconti (comitiva) purtroppo ne dubito

Beste Joris

Hartelijk bedankt


Groeten en tot ziens !

Angio


 
Joris Bogaert
Joris Bogaert  Identity Verified
Italy
Local time: 19:24
Italian to Dutch
+ ...
Sono scettico.... Sep 9, 2006

Purtroppo temo che per una comitiva dovremmo essere 15-20 come minimo... quindi la vedo dura. Ottenere lo sconto da una casa editrice olandese poi... è come sperare in un consiglio obiettivo sulla dieta da un promotore di pastiglie dimagranti, o come sperare che Cicciolina sia vergine, o come sperare che il toro non ti carichi perchè sei vegetariano.
... non so se rendo l'idea...

Angioletta, credo che Gisella si riferisse non tanto all'età quanto alla qualità... ma allora
... See more
Purtroppo temo che per una comitiva dovremmo essere 15-20 come minimo... quindi la vedo dura. Ottenere lo sconto da una casa editrice olandese poi... è come sperare in un consiglio obiettivo sulla dieta da un promotore di pastiglie dimagranti, o come sperare che Cicciolina sia vergine, o come sperare che il toro non ti carichi perchè sei vegetariano.
... non so se rendo l'idea...

Angioletta, credo che Gisella si riferisse non tanto all'età quanto alla qualità... ma allora direi che sei una proziana DOCG...

Scherzi a parte, preferirei aspettare qualche mesetto, perché aprirò partita IVA a gennaio 2007, quindi per ora non scarico un bel niente di spese o IVA.
Collapse


 
Dimitri Van Vossel
Dimitri Van Vossel
Local time: 19:24
Dutch to English
+ ...
In ogni caso.... Sep 9, 2006

hai ancora due clienti qui in Italia.
Facci sapere qualcosa se c'é possibilità di mettere soldi insieme. In ogni caso torno in Belgio fra 3 settimane (non vedo l'ora per le pattatine), e un dizionario cosi...non sono mai soldi buttati...
E Joris, ho letto il tuo ultimo post sull'università italiana con molto interessa. Abbiamo piu o meno le stesse impressioni.
Come va per te in Italia, come Belga? Ti trovi bene?


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consiglio per dizionario Du>Ita in CD






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »