Теория и практика перевода - список книг на лето :)
Thread poster: Palmyra
Palmyra
Palmyra  Identity Verified
United States
Local time: 01:20
English to Russian
+ ...
Nov 27, 2002

Всем мой большой трям и разговор пойдет о следующем: я предлагаю открыть эту тему как постоянную и всем желающим заносит сюда авторов и названия книг, статей и прочих материалов о переводе, теории, практике, итд, итп. Идея моя появилась конечно на основе бурных обсуждений о �... See more
Всем мой большой трям и разговор пойдет о следующем: я предлагаю открыть эту тему как постоянную и всем желающим заносит сюда авторов и названия книг, статей и прочих материалов о переводе, теории, практике, итд, итп. Идея моя появилась конечно на основе бурных обсуждений о том как надо и не надо переводить и \"виновный\" в этом постинг Владимира может послужить началом темы. Я сюда скопирую цитату, чтобы было видно как я себе эту страницу представляю.



Зачем? Мне лично очень интересно какова \"классика жанра\" в России - по каким материалам учат на переводческих факультетах, чьи имена в авторитете , и вообще что можно по этой теме почитать для расширения кругозора и самообразования. Меня интересуют не словари и не \"инструменты\" а именно труды о том как надо переводить ну и как не надо соответственно.

Я считаю, что будет здорово иметь такую онлайн-библиографию, так что агитирую всех вносить известные вам источники.



Для примера следует (I)обещанная цитата и (II)чуть из того, с чем мне довелось ознакомится и что мне кажется интересным и полезным:



(I)



\"(1) Тетради переводчика, вып. 15. М., 1978

(2) Вопросы теории перевода и методика его преподавания в языковом вузе. М., 1980

(3) Тетради переводчика, вып. 18. М., 1981.

...

Садиков А. В. «Перевод как вид социального поведения».

...

(7) Батрак А. В. Инвариантность и коммуникативная эквивалентность в переводе. — В кн.: Вопросы теории перевода и методики его преподавания в языковом вузе. М., 1980, с. 47.

(Харвег Р. Стилистика и грамматика текста. — В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., 1980, с. 212-226.

...

(11) См. об этом статью А. В. Садикова «К вопросу о структуре переводческого акта».

(12) Комиссаров В. Н. Слово о переводе. М., 1973, с. 32—36.

(13)Воеводина Т. В. Некоторые закономерности тождественного построения диалогической речи в русской и итальянской художественной прозе (проблема авторской ремарки). — В кн.: Вопросы теории перевода и методики его преподавания в языковом вузе. М., 1980, с. 168—183.\"



(II)



Хартия переводчиков:

http://www.fit-ift.org/english/charter.html



Sofer, M. \"The Translator\'s Handbook\"

http://www.schreiberpublishing.com/



Вот примерно так. Очень жду всех-всех вкладов!

Collapse


 
Alexandre Nikolaev (X)
Alexandre Nikolaev (X)
Russian to French
+ ...
It is a must, I think Nov 27, 2002

Stylistique comparйe de l`anglais et du franзais. Vignay et Darbelnay, 1954 - 55 (?)

 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:20
English to Russian
+ ...
Классику заказывали? Dec 2, 2002

Исполняем. Ничего личного



I. УСТНЫЙ И СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

===============================

1) Чернов Г.В. Теория и практика синхронного перевода. - М., 1978.

2) Чернов Г.В. Основы синхронного перевода: Учеб. для ин-в и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк.
... See more
Исполняем. Ничего личного



I. УСТНЫЙ И СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

===============================

1) Чернов Г.В. Теория и практика синхронного перевода. - М., 1978.

2) Чернов Г.В. Основы синхронного перевода: Учеб. для ин-в и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1987.

3) Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. - М., 1980.

4) Миньяр-Белоручев Р.К. Последовательный перевод. - М., 1969.

5) Миньяр-Белоручев Р.К. Учебное пособие по устному переводу (Записи в последовательном переводе). - М., 1969.

6) Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. - М., 1979.

6) Gerver D.A. Psycological Approach to Simultaneous Interpretation // Meta, June 1975. - Vol.20 - No.2.

7) Lederer M. La traduction simultanee. Fondements theoriques. - Paris, 1981.

Seleskovitch D. Interpretation, a psycological approach to translating // Translation. Application and Research / Ed. by R.W. Brislin. - N.Y., etc., 1976.



II. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА

============================

1) Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М., 1975.

2) Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М., 1978.

3) Гак В.Г., Львин Ю.И. Курс перевода. Французский язык. - М., 1980.

4) Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М., 1980.

5) Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. - М., 1985.

6) Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М., 1974.

7) Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - М., 1983.

Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. - М., 1973.





III. ИЗСОВРЕМЕННОГО

===================

1) Паршин А. Теория и практика перевода http://teneta.rinet.ru/rus/pe/parshin-and_teoria-i-praktika-perevoda.htm

2)Чужакин А., Палажченко П. МИР ПЕРЕВОДА (1, 2, 3). - Издательство Валент, Москва.

3) Учебное пособие \"Мир перевода - 5 (АС-2000)\", авторы А.Чужакин, К.Петренко, издательство \"Р.Валент\".

Издание можно заказать по адресу: [email protected].

4) Практикум по синхронному переводу с русского языка на английский (с аудиоприложением), автор Линн Виссон, издательство \"Р.Валент\".

Это уникальное пособие является продолжением учебника того же автора \"Синхронный перевод с русского на английский\" (\"Валент\", 1999). Л.Виссон - одна из ведущих синхронистов ООН, профессор русского языка и литературы.

Издание можно заказать по адресу: [email protected].

5) Курс лекций \"Современное переводоведение\", автор В.Н. Комиссаров, издательство \"ЭТС\". http://www.ets.ru/r/bk000067.htm

Издание можно заказать по адресу: [email protected].

6) А.А.Сагратян. ВВЕДЕНИЕ В ОПЫТ ПЕРЕВОДА. (Искусство, осязаемое пульсом). М.: ГРААЛЬ, 2001.





IV. ЕЩЕ ССЫЛКИ

===============

А.В. Клименко. Перевод. Ремесло перевода. (Москва 1999)

\"Настоящее пособие является первой частью двухтомного труда под общим

названием \"ПЕРЕВОД\" (вторая часть будет называться \"Искусство перевода\"). Автор - преподаватель английского языка физического факультета МГУ.

--------------------------------------------------------------------------------



Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) Учебник

для институтов и факкультетов иностранных языков. - М.: Высшая школа, 1990. - 253 с., ISBN 5-06-001057-0

http://m3.easyspace.com/yurasch/transltn/komiss/komiss-13.htm

--------------------------------------------------------------------------------



В. Н. Крупнов. В творческой лаборатории переводчика.

М., «Междунар. отношения», 1976. - 192 с. Очерки по профессиональному переводу. http://m3.easyspace.com/yurasch/transltn/tr_teory.htm

--------------------------------------------------------------------------------



Г.Э.Мирам \'Профессия: переводчик\' Mistral. Сетевой книжный магазин. http://www.mistral.ru/content/28497.shtml



===================

300 ложных друзей переводчика, Канонич С.И., Менеджер, 2001. мhttp://www.mistral.ru/content/53432.shtml

===================

Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский: Учебное пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. - 3-е изд., испр. и доп. На англ. яз., Гуськова Т. И., Зиборова Г. М., Российская политическая энциклопедия (РО, 2000, 228 стр.) http://www.mistral.ru/content/43135.shtml

[ This Message was edited by: on 2002-12-03 07:37 ]
Collapse


 
Kirill Semenov
Kirill Semenov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 08:20
Member (2004)
English to Russian
+ ...
Геннадий Мирам Oct 21, 2004

Я сегодня в дружественном издательстве разжился несколькими книгами одного автора.

Геннадий Мирам -- доктор фил. наук, преподаватель теории и практики перевода в Институте международных отношений КГУ.

Пока вышли четыре книги (но мне достались только три, чет�
... See more
Я сегодня в дружественном издательстве разжился несколькими книгами одного автора.

Геннадий Мирам -- доктор фил. наук, преподаватель теории и практики перевода в Институте международных отношений КГУ.

Пока вышли четыре книги (но мне достались только три, четвертую обещали на следующей неделе, я и ее опишу позднее, когда буду держать в руках). О тиражах и доступности в разных городах, простите, ничего не могу сказать:

1) "Переводные картинки/Профессия: переводчик". Две книги в одном издании ("Профессия: переводчик" издавалась ранее отдельно).

Киев, "Эльга", "Ника-центр", 2001
мягкий переплет

2) Translation Algorithms
Подзаголовок: "Алгоритмы перевода: вступительный курс по формализации перевода"

Kyiv, Elga/Nika-Centre, 2004
мягкий переплет

3) Guennadi E. Miram, Valentyna V. Dainenko, Lyubov A. Taranukha, Maryna V. Gryschenko, Oleksandr M. Gon

Basic Translation
Основи перекладу (укр. "Основы перевода")

Подзаголовок (на укр., мой перевод на рус.) Курс лекций по терии и практике перевода для факультетов и институтов международных отношений.

Киев, Эльга, Ника-Центр, 2003
твердый переплет


Только принес, даже просмотреть еще не успел.

[Edited at 2004-10-21 16:56]

[Edited at 2004-10-21 16:57]
Collapse


 
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 00:20
Member (2001)
English to Russian
+ ...
please help with the link (to Vlad. Vaguine) Oct 21, 2004

В. Н. Крупнов. В творческой лаборатории переводчика.
М., «Междунар. отношения», 1976. - 192 с. Очерки по профессиональному переводу. http://m3.easyspace.com/yurasch/transltn/tr_teory.htm

Sorry, this link does not work - prob. you can kindly adjust it - Krupnov IS good.)

Spasibo!


II. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА

============================

1) Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М., 1975.

2) Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. - М., 1978.

3) Гак В.Г., Львин Ю.И. Курс перевода. Французский язык. - М., 1980.

4) Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М., 1980.

5) Львовская З.Д. Теоретические проблемы перевода. - М., 1985.

6) Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М., 1974.

7) Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - М., 1983.

8-) Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. - М., 1973.
<



Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) Учебник

для институтов и факкультетов иностранных языков. - М.: 07:37 ]


 
Vladimir Vaguine
Vladimir Vaguine  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:20
English to Russian
+ ...
Krupnov forever! Krupnov rulez :-)))) Oct 22, 2004

Vladimir Dubisskiy wrote:

В. Н. Крупнов. В творческой лаборатории переводчика.
М., «Междунар. отношения», 1976. - 192 с. Очерки по профессиональному переводу. http://m3.easyspace.com/yurasch/transltn/tr_teory.htm

Sorry, this link does not work - prob. you can kindly adjust it - Krupnov IS good.)

Spasibo!

Увы, линки, как и люди, не вечны. И это печально.
Но есть Гугл... И это радует!

Новая ссылка на Крупнова (проверено, только что скачал): http://www.englspace.com/dl/files/krupnov.zip

К слову, вот еще страничка со списком "учебников, топиков, тем, тестов, словарей английского языка". Среди прочего, перечислены некоторые учебники. Можно, насколько я понял, заказать и купить:
http://www.multikulti.ru/English/info/p_English_info_482.html
=======================

А на сайте с новым линком на Крупнова есть много чего (что-то можно скачать, что-то купить):

Мастера (перевода): http://www.englspace.com/dl/masters.shtml
Книги: http://www.englspace.com/dl/books.shtml
Грамматики: http://www.englspace.com/dl/grammars.shtml
Справочники: http://www.englspace.com/dl/manuals.shtml
Словари: http://www.englspace.com/dl/dictionarys.shtml


[Edited at 2004-10-22 07:52]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Теория и практика перевода - список книг на лето :)


Translation news in Russian Federation





Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »