ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Offline sessions » Trados II Avanzado Teórico - Práctico



Los asistentes podrán comprar un año de Membresía Profesional de ProZ.com a solo UYP 1750.

Nota: Solo los participantes con estado “registered and paid” pueden visualizar este link.




Attendees
María Isabel Estévez (maisa)
Registered and paid 
Fabio Descalzi
Registered and paid 
Silvia Leta
Registered
 XIFRE
Registered and paid 
 Paulo Baptista
Registered and paid 
Cecilia Nalborczyk
Registered
maria bellon
Registered and paid 
 Niki Beltz
Registered and paid 
 Fabiana Mussini Alfonso
Registered and paid 
mariana24
Registered and paid 
 Mercedes Ugarte
Registered and paid 
 Monica Chalar Vecchio
Registered
 adributu
Registered
 Carla S
Registered and paid 
 Claudia Di Leone
Registered and paid 
 arroba
Registered
 Rosana Tierno
Registered and paid 
 bzorronminhondo
Registered
 Rosario Saibene
Registered and paid
 nescudero
Registered and paid 
 martin urreta
Registered
gioconda quartarolo
Registered and paid 
 juan01
Registered and paid 

      "Curso de TRADOS II Avanzado Teórico Práctico"

 

A Cargo: Trad. Públ. Gabriela González.

Día: Sábado 26 de mayo de 8:30 hs a 17:45 hs.

Lugar:

Universitario Autónomo del Sur, Av. Uruguay 1224 entre Cuareim y Yi.



Costo: 

UYP 2900 o USD 115 (ciento quince dólares estadounidenses)

Para los que quieran realizar este taller junto al de TRADOS Inicial a realizarse el mismo viernes con anterioridad, se ofrece un precio especial de USD 149 o bien de $ 3800, pagos al contado.


A quien disponga de laptop propia, se le recomienda llevarla.


Foro:

http://www.proz.com/forum/286





Formas de Pago:

Antes de pagar, debe registrarse usando la "Sign In Box" arriba a la derecha.
Su estado será "registered"

Luego, transfiera o deposite el monto en la cuenta de ProZ.com en Uruguay.

Banco de la República Oriental del Uruguay
Dependencia: 184 (Avda. General Flores)
(El depósito puede realizarse en cualquier agencia.)

Caja de Ahorros Nº 184-0377468 en pesos uruguayos
Caja de Ahorros Nº 184-0377476 en dólares USA

Luego, envíe el comprobante por mail o fax a

Fabio Descalzi Sgarbi
http://www.proz.com/pro/74269
fabiodescalzi@netgate.com.uy

Una vez procesado su pago, su status será "registered and paid" y su lugar en el curso estará asegurado.

Programa:



  • Workbench Mantenimiento, edición y alimentación de memorias de traducción  
  • WinAlign
  • TagEditor

Concepto de etiquetas

Configuración de verificación de etiquetas a nivel segmento (Durante el proceso de traducción)

Manejo de etiquetas en un documento PPT y XLS

Configuración de archivos ini en documentos sgml y xml

Revisión ortográfica

Autotext

Verificación a nivel del documento

Análisis y explicación de los complementos (Plug-ins)

Terminology Consistency Verification in TagEditor

  • QA Checker

Verifiers


  • Revisión ortográfica

En documentos rtf con etiquetas (exportación de FrameMaker)

Creación de macro para revisión ortográfica

  • Multiterm 1

Reconocimiento de solapas y opciones

Creación de una base terminológica

Definición de campos y estructura de la base

Alimentación, Edición y Modificación de la base en forma manual

  • Multiterm Convert:

Reconocimiento de solapas y opciones

Conversión de bases existentes (MT 5v5, Excel y Txt)

Identificación de archivos resultantes: explicación de los 4 archivos

.XCD

.XML

.XDT

.LOG

Creación de una base desde la definición creada en MT Convert (.XDT)

Alimentación de la Base desde importación de registros (.XML)

Interacción con la memoria de traducción (Workbench)

Agregar entradas desde concordancia y mantenimiento (desde Workbench), Word y TagEditor

Trabajar con varias bases


  • Consultas




Gabriela González
Bio: GABRIELA ALEJANDRA GONZÁLEZ es Traductora Pública de idioma inglés egresada de la Universidad de Morón, Buenos Aires, Argentina. Se desempeña como Traductora y localizadora de páginas web. Las áreas en las que se especializa incluyen Hardware, Software, Ingeniería, Electrónica, Comercio Electrónico, Telecomunicaciones, Marketing y Tecnología Informática. También está inscripta como perito desde 1998 y fue creadora y directora de un portal educativo para niños, padres y docentes de 5 a 12 años. Tuvo una activa participación en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires hasta el año 2004 como Miembro de las Comisiones de Relaciones Universitarias, Publicaciones, Aplicaciones Informáticas y Ejercicio de la Profesión, de la cual fue a su vez coordinadora de las subcomisiones de Intercambio Profesional y Derechos de Autor. Es Guest Researcher en la Universidad de Wolverhampton, Reino Unido (http://clg.wlv.ac.uk/people/index.php), miembro de los Comités Literario, Derechos de Autor y Tecnología de FIT y jurado en 2005 del Premio Aurora Borealis. Tiene una destacada trayectoria académica a cargo de cursos sobre tecnología aplicada para traductores. Entre las instituciones en donde se desempeñó se incluyen la Universidad del Aconcagua de Mendoza, la Universidad de Wolverhampton del Reino Unido, el Congreso de la Federación Internacional de Traductores en Vancouver, el área de Cursos del CTPCBA, el IV Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación también organizado por el CTPCBA, las V Jornadas de Ejercicio de la Profesión en la Universidad Argentina de la Empresa, el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba, Universidad Católica Argentina, la Asociación Gremial de Traductores e Intérpretes de Santiago, Chile, Universidad de Concepción, Chile y Universidad de Antofagasta; capacitando en el uso y aplicación de herramientas para traductores a los docentes de la carrera de traducción de estas dos vecinas casas de estudios. Por último, en relación a su actividad profesional privada, está al frente del Estudio denominado “Traducciones en Línea” y es la Directora Operativa de "El Refugio del Idioma", emprendimiento independiente para profesionales de los idiomas, proyecto que comparte con la colega Beatriz Rodriguez.

ProZ.com member: Gabriela González



ProZ.com training



Get Adobe Flash player

Content on this page requires a newer version of Adobe Flash Player.