ProZ.com User Manual
ProZ.com
is home to the
world's largest community of professional translators
ProZ.com Home
|
Submission Guidelines
|
Articles Index
ProZ.com Translation Article Knowledgebase
Articles about translation and interpreting
Article Categories
Art of Translation and Interpreting
(148)
Business of Translation and Interpreting
(120)
Language Specific
(83)
ProZ.com Site Features
(33)
Specialties
(38)
Technology
(107)
Miscellaneous
(23)
Testing
(1)
ProZ.com User Manual Pages
Manual Overview
History of ProZ.com
Today's ProZ.com
What's New?
ProZ.com Memberships
Full Membership
Partial Membership
Payment Methods For Memberships
Combo Sales
Money Back Guarantee
Tax Deductible
Non-members
Login/Registration Information
Membership Agreement Upon Registration
Creating an Effective Profile
Directory
Open Approach
Freelancers
Translation Agencies/Companies
Teams
Search Members
Directory Text Ads
Glossaries
Receiving Payments
Job Track Record
Instant Messaging
Connection
Track Record
Personal Tab
Visitors Tab
Email Preferences/Settings
KudoZ
KudoZ Searching
KudoZ Asking
KudoZ Answering
KudoZ Ask the Asker
KudoZ Agreeing
KudoZ Comment/Respond
KudoZ Points
KudoZ Correction
KudoZ Robot
Most Recent KudoZ
KudoZ Leaders
KudoZ Popups
KudoZ Glossaries
KudoZ.net
Job Posting/Quoting
Blue Board
Blue Board Browsing/Searching
Blue Board Entries and Fees
Making Blue Board Inquiries
Responding to a Service Provider's Entry
Forums
Scope of Forums
Events
Powwows
Organizer of Powwow
The Powwow Event
Articles
Terminology Resources (KudoZ, Internet search, Glosspost )
Tools (CAT tools, TGBs)
Hosting
Moderators
BrowniZ
Member Exchange
Advertising
Featured Pro
Member-to-Member Communication
Sending a Support Ticket
Quick Polls
Lists
User Manual Checklist
Outsourcer Center
WWA feedback
Project History
Search Articles
-- All Categories --
- Art of Translation and Interpreting
- Book Reviews
- Interpreting
- Literature and Poetry
- Translation Techniques
- Translation Theory
- Translator Education
- Business of Translation and Interpreting
- Business Issues
- Financial Issues
- Getting Established
- Legal Issues
- Marketing Your Language Services
- Language Specific
- Arabic
- Chinese
- English Grammar
- French
- German
- Italian
- Japanese
- Korean
- Norwegian
- Polish
- Portuguese
- Spanish
- ProZ.com Site Features
- Hosting
- KudoZ
- Other
- Translator/Client Matching
- Specialties
- Art/Literary Translation
- Business/Financial Translation
- Legal/Patent Translation
- Medical Translation
- Sales/Marketing Translation
- Science Translation
- Social Sciences Translation
- Tech/Engineering Translation
- Other Specialties
- Technology
- CAT Tools
- Hardware and Operating Systems
- Localization and Globalization
- Software and the Internet
- Miscellaneous
- Testing
Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:
Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)
We invite your participation and feedback concerning this new resource.
More info and discussion >
Site Menu
Articles Overview
Featured Authors
Call for Articles
Articles Index
Submission Guidelines
FAQ
Become an Author
My Articles
Article Options
Email to Friend
Print Article
Remove from Favorites
Add to 'Articles to Read'
Edit Article
Admin Options
Your Favorite Articles
Cómo usar el gerundio en español
Get more out of Google
How to find a translation for the name of a plant, animal etc in Google
Proofreading with DéjàVu
Traduire : limportance de la connaissance profonde de la langue darrivée.
Un secreto bien guardado
Trying to Publish
Corpus Linguistics: Meaning in Context
Spanish punctuation - Continued
Avoid the "Brazil Risk"
Hidden ways to promote your website
How to Avoid Isolation in Your Home Office
How to continue foreign language immersion when you are no longer immersed in it!
Be considered for projects
Guide to accept on line payment
How to limit the risk of not getting paid
An easy way to understand the proper use of the Tenses.
Blue Board - an overview
Hosting: Using FTP
Organizing a ProZ.com powwow in your city
How to insert a hit counter in your profile page
Instructions on how to enable your browsers to be able to read Devanagri (Hindi).
"Downgrading" from Wordfast to Trados:
Cómo ser un buen intérprete simultáneo
Desktop Search Programs
How to avoid undesirable mail (read "spam") in your mail-box
How to make your own Keyboard Layout
How to optimize your searches on the Internet [Howto in English and French]
International Keyboard Layout
Linux for Translators HOWTO
Optimizing Your PC for Translation
Tutorial de iniciación a la Traduccion de Programas
Windows shortcuts; listed in a systematic way
Word: Secrets and shortcuts
SDLX optimization.
Trados beginner's guide
A Journey into Chinese-English Environmental Translation
Navigating through Treacherous Waters: The Translation of Geographical Names
The Language of Business Entities in Brazil
Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
Review of Atrils Déjà Vu 2 The Happy Hoarder
An Effective and Inexpensive Translation Memory Tool
Working from audio recordings
The Language of Inflation Traps in Translating Brazilian Portuguese
Translating the Financial Statements of a Brazilian Bank into English What a Brazilian bank must call a van Gogh
The Check is not in the Mail-Banking in Brazil
Globalisation and Translation A discussion of the effect of globalisation on today's translation
ProZ.com User Manual
Reflections of a Human Translator on Machine Translation Will MT Become the "Deus Ex Machina" Rendering Humans Obsolete in an Age When "Deus Est Machina?"
Useful Machine Translations of Japanese Patents Have Become a Reality
Translation Practices in International Advertising
In Pursuit of the Cheapest Translation Cost Is translation still a service or has it become a commodity?
Heading for Trouble
Translation Economics 101
Book Review: Science in Translation
Don Kiraly's A Social Constructivist Approach to Translator Education
For the Benefit & Helpe of Ladies and Gentlewomen: A Translator's Historical Review of Dictionaries and Their Eccentricities
What the Guys Said, the Way They Said It, As Best We Can
Translator, Adapter, Screenwriter Translating for the audiovisual
A Historical Overview of a Theoretical Polarization in Theater Translation
The Viewer as the Focus of Subtitling Towards a Viewer-oriented Approach
What Is the Word for "you" in Portuguese?
Into English
Coping with You
The Importance of Teaching Cohesion in Translation on a Textual Level - A Comparison of test scores before and after teaching
Knowing Before Learning: Ten Concepts Students Should Understand Prior to Enrolling in a University Translation or Interpretation Class
TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR FREELANCE - 2a puntada
TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR FREELANCE - 3a puntada
Batch Conversion of DejaVu Translation Memories into Trados txt format
A Good Translation is Never Finished - the Vital Role of Follow-Up
La teoría de la traducción como herramienta para cotizarse mejor ante potenciales clientes.
La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)
How to find direct clients?
Demonio ex Machina
How to find direct clients!?
La Profesión de Interprete
La traducción y el nuevo orden mundial
International Business Emails - Do and Don't
12 Easy Rules of preparing documents for translation
Effective ProZ Quotes
EL LENGUAJE DE LA PERSUASIÓN EN EL DISCURSO JURÍDICO
Confessions of a 'KudoZ point grabber'
COMO CONSEGUIR CLIENTES DIRECTOS
Traditional Chinese and Simplified Chinese
Prix, service et marketing
Prices, Service and Marketing
My golden rules for quality assurance
Bidding on Proz
Tips for Writing Better Medical Texts in English
Precio, servicio y marketing
The difference between editing and proofreading
Editing Segments and Concordance Search in various CAT tools
Traducción y lengua
Traduciendo errores originales
Lenguaje Políticamente Correcto ¿sí o no?
How to be a real translator
Motifs and Leitmotifs in English and Russian
The Effects of Differences Among Rhetorical Categorizations in Persian and English on Translation of Persian Modern Poetry: A Case Study of Differences Among Persian and English Rhetorical Categorizations in Sepehri's Poems and their translations
How to organize a translation office - with Translation Office 3000
Culture Gap: Examples of English into Indonesian vice versa
Hints for a good teaching
To share or not to share
ClipMate: A Low-Cost Glossary
Translating Certificates
Found in translation - Have TRADOS, will translate
Mentoring new translators
Globalization, Computer-Aided Translation and Agencies
¿Quién cuida al proveedor de servicios?
Translator Prerequisites and the A-Z of becoming a Translator
Consideraciones en torno al lenguaje especializado
ProZ.com site glossary
Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
FROM TEXT TO THE SPIRIT WITHIN - ASSESSING THE FUNCTIONALITY OF MIORITA AS A TARGET TEXT
Make the first impression count!
Applying Translation Office 3000 to your daily professional life
Making Your Resume Stand-Out: A Lesson in Professionalism
Adaptation, Transliteration, Domestication
Choosing the correct font for your job (in the context of Hindi)
Blog as a marketing tool for freelance translators and interpreters
Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
Greek Cultural Keywords: Language Reflecting Culture Through Vocabulary
Better Game on Translation Business
Promoting your translation web site through the Open Directory
A TagEditor Secret
Translating certificates
Spell It Right! (in the context of Hindi)
Gender-sensitive writing in Hindi
A Translator's CV - a translator's best friend- Part 1
The Ethics of Non-Translation
Language Politics
The Case for Two (or Three) Monitors
ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
Win Win Communication
Wie man den PC im Internet standfest macht (Oktober 2006)
A Price That Is Too High to Pay
Dealing with Quality Issues on the Translation process (revised)
Slightly more advanced SEO for your website
Team Collaboration
Translating culture-specific notions
Different sections in a test make the test more reliable
The Freelance Translator's Website: Futile Accessory or Professional Tool?
Hiring a Freelance Translator or a Translation Agency? The decision is yours.
Review of Translation Quality Assurance Software
Lost (and Found) In Translation
Lu Xun: A Case Study in Foreignising Translation
An introduction to ProZ.com Connect!
Ten Commandments of a Freelance Translator
The invisible client and service provider
Challenges and nature of a formal language strategy
Are you a "green" translator?
Interpreting into a foreign language
Why teach English as a foreign language? What's in it for me?
Aesthetics of Saudade
Blogging - what's it all about?
Miscue Analysis in Reading a Second Language
The Communicational Circuit of Translation
San Jerónimo y la traducción
Currency Risk Mitigation 101 for Translators
The consulting approach to translation - a case study
PC平台QuarkXPress文档的中文本地化应用
How to translate advertisement and marketing texts
Whether or not to perform a “short unpaid test”
Project Organization for Scheduling and Reference
Put OCR Software in Your Business Model
Business plans for translators
Domestication vs. Foreignization in English-Arabic Translation
French Business Expenses: Keeping as much as you can
Marine Science 101: SEO, Good Copy, and Translation
Becoming an efficient conference interpreter
A Tradução Audiovisual
Babel Not: Machine Translation for the Technical Communicator
The Book to Bind Them All
Pendrive for a translator
Internet & Applications for Translators
Have your own home business and keep up with your family commitments
Klien Adalah Raja?
Traducir metáforas del inglés al español
¿Cómo traducir verbos de movimiento del inglés al español?
Penerjemah - Ilmuwan dan Seniman
Guide to international taxation (Double taxation)
Likestilling og språkbruk
Çevirmen ve Çeviri Üzerine
Buchrezension Langenscheidt Fachwörterbuch Wirtschaft, Handel und Finanzen - Spanisch
Language services – the bedrock of knowledge services in today’s knowledge economy
Gestión de la calidad en la industria del lenguaje: cuando se sale a la jungla
View All Favorites
Recommended Articles
Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
ProZ.com User Manual
ProZ.com site glossary
Seven easy (and free) ways to boost your profile traffic
Prices, Service and Marketing
No recommended articles found.
Popular Authors
Timur Narkuziev
Orla Ryan
hzhang
Mariana Font
Cynthia Placha
No popular authors found.
»
Articles Overview
»
ProZ.com Site Features
» ProZ.com User Manual
ProZ.com User Manual
By
Patrick Dotterer
| Published 06/8/2005 |
ProZ.com Site Features
|
Recommendation:
Contact the author
Quicklink:
http://www.proz.com/doc/262
WWA feedback
Copyright © ProZ.com, 1999-2008. All rights reserved.
Pages:
« Back
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
Next »
Next: WWA feedback »
Comments on this article
Knowledgebase Contributions Related to page 73
No contributions found.
Want to contribute to the article knowledgebase?
Join ProZ.com
.
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2008, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.