ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Proofreading with DéjàVu

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Article Options
Your Favorite Articles
Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. ProZ.com Translation User Manual
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. El significado de los dichos populares
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Arkadi Burkov
  2. Christopher Lord
  3. Izak Morin
  4. Amanda Grey
  5. Elizabeth Adams
No popular authors found.

 »  Articles Overview  »  Technology  »  CAT Tools  »  Proofreading with DéjàVu

Proofreading with DéjàVu

By Javier Garc�a | Published  06/21/2004 | CAT Tools | Recommendation:
Contact the author
Quicklink: http://www.proz.com/doc/28
Author:
Javier Garc�a
Spain
English to Spanish translator
 

See this author's ProZ.com profile
Proofreading with DéjàVu
Hello everybody,

I have decided to post this HowTo because in the last month three people have asked me if there was some way to proofread DéjàVu texts (or just review your own DéjàVu translations) without having to export it and then introduce the changes again in the .dvf project.

Of course you can just do the proofreading or review in the DéjàVu interface itself (the dvf project), but it can be a bit annoying and unconfortable.
For those who don't know it, there is a very practical way to proofread/review DéjàVu projects. It is very easy.

You just have to export the project to a double column. The option is "export two columns..." and is in the File menu. In the displayed window, YOU MUST REMEMBER to have "export also row ID" activated (with a tick). Then you save the document and then open it in Word or plain text (you should have chosen it in the displayed window). You can now review or proofread the text and introduce changes in this double column (source and target) and, when you are ready, you just have to import this double column (option "import ID + 2 columns" and then choose plain text or Word, depending on where you previously exported it).

I hope this helps some of you who didn't know it yet.

Regards,
Javi


Comments on this article

Knowledgebase Contributions Related to this Article
  • No contributions found.
     
Want to contribute to the article knowledgebase? Join ProZ.com.


Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2017, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.