More useful shortcuts for Word
ProZ.com
is home to the
world's largest community of professional translators
ProZ.com Home
|
Submission Guidelines
|
Articles Index
ProZ.com Translation Article Knowledgebase
Articles about translation and interpreting
Article Categories
Art of Translation and Interpreting
(147)
Business of Translation and Interpreting
(115)
Language Specific
(81)
ProZ.com Site Features
(33)
Specialties
(37)
Technology
(107)
Miscellaneous
(22)
Testing
(1)
Search Articles
-- All Categories --
- Art of Translation and Interpreting
- Book Reviews
- Interpreting
- Literature and Poetry
- Translation Techniques
- Translation Theory
- Translator Education
- Business of Translation and Interpreting
- Business Issues
- Financial Issues
- Getting Established
- Legal Issues
- Marketing Your Language Services
- Language Specific
- Arabic
- Chinese
- English Grammar
- French
- German
- Italian
- Japanese
- Korean
- Norwegian
- Polish
- Portuguese
- Spanish
- ProZ.com Site Features
- Hosting
- KudoZ
- Other
- Translator/Client Matching
- Specialties
- Art/Literary Translation
- Business/Financial Translation
- Legal/Patent Translation
- Medical Translation
- Sales/Marketing Translation
- Science Translation
- Social Sciences Translation
- Tech/Engineering Translation
- Other Specialties
- Technology
- CAT Tools
- Hardware and Operating Systems
- Localization and Globalization
- Software and the Internet
- Miscellaneous
- Testing
Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:
Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)
We invite your participation and feedback concerning this new resource.
More info and discussion >
Site Menu
Articles Overview
Featured Authors
Call for Articles
Articles Index
Submission Guidelines
FAQ
Become an Author
My Articles
Article Options
Email to Friend
Print Article
Add to Favorites
Add to 'Articles to Read'
Edit Article
Admin Options
Your Favorite Articles
Cómo traducir al español títulos de periódicos ingleses
FInd&Replace Hints
How to optimize your searches on the Internet [Howto in English and French]
43+ Million New Users Are Waiting For Arabic SEO
Subtitling - basic principles
Video subtitling
An Approach to the Translation of Literature: Rich Points & What They Reveal
El significado de los dichos populares
How to translate culture-bound elements (in Italian)
La traducción de las Metáforas
Trying to Publish
Convalidaciones y Homologaciones en España de Títulos Extranjeros
Corpus Linguistics: Meaning in Context
Escritura de números en textos
How to find direct clients
Punctuation tips
Spanish punctuation
Chinese Translation Industry Analysis - Part 1
Creating and using a Business Card (vCard) in Outlook Express
How to give your Dutch customers a 40% discount
Is Subcontractor a virtue, or a vice?
How to get organized
Say Goodbye to the Monday Blues
Keeping your PC clean and safe
Guide to accept on line payment
Keep your child immersed in your native language
Learning a new language - tips and tricks
Blue Board - an overview
Hosting: Using FTP
Organizing a ProZ.com powwow in your city
CARATTERISTICHE DEI MOTORI DI RICERCA E TECNICHE DI RICERCA
Desktop Search Programs
How Not To Catch a Virus at Home
How to improve WinXP performance
How to optimize your searches on the Internet [Howto in English and French]
International Keyboard Layout
PDF files: creating, using, converting
Word: Secrets and shortcuts
Arabic Web Sites Localization Process
How to translate Mac PageMaker file with Trados on PC
Translating HTML files
Trados beginner's guide
Diesel Engines: A Brief Overview
A Journey into Chinese-English Environmental Translation
Neologisms in International Development
Review of Atrils Déjà Vu 2 The Happy Hoarder
WordFisher for MS Word An alternative to translation memory programs for freelance translators?
Research on Dictionary Use by Trainee Translators
Interprete professionista o professionista interprete?
La traduzione giuridica
The Check is not in the Mail-Banking in Brazil
Language and Choice for Learning/Translating English
The Translator's Dilemma - Implicatures and the role of the translator
ProZ.com User Manual
Accommodation in Translation
Reflections of a Human Translator on Machine Translation Will MT Become the "Deus Ex Machina" Rendering Humans Obsolete in an Age When "Deus Est Machina?"
Foreignization/Domestication and Yihua/Guihua: A Contrastive Study
Marketing Your Translation Services: Test TranslationsTo Do or Not to Do?
The Changing World of Japanese Patent Translators
Book Review: Science in Translation
What the Guys Said, the Way They Said It, As Best We Can
It's a Small World
Translation: A Market in Crisis?
Collection
Source Language versus Target Language Bias
Lab Report on a Marketing Campaign for Freelance Translation Services
Translator, Adapter, Screenwriter Translating for the audiovisual
In the Footsteps of Giants Translating Shakespeare for Dubbing
Coping with You
The Importance of Teaching Cohesion in Translation on a Textual Level - A Comparison of test scores before and after teaching
Mother Tongue ---How crucial is it for translation?
A Method for Preparing Conference Terminology
Seven easy (and free) ways to boost your profile traffic
The Importance of Squeezing Some Vacation Time into Your Busy Schedule
A Good Translation is Never Finished - the Vital Role of Follow-Up
La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)
Translating Culture - Specific Metaphoric expressions
How to spell-check your TRADOS translation memories
Demonio ex Machina
To disappear, but to keep on hearing
More on Getting Direct Clients
How to find direct clients!?
Handling PDF Documents
Cómo encontrar clientes directos: una idea
Understand Your Profile Page and Use it for Self-Promotion
Effective ProZ Quotes
EL LENGUAJE DE LA PERSUASIÓN EN EL DISCURSO JURÍDICO
Customizing the Wordfast template
Confessions of a 'KudoZ point grabber'
Polishing Your Translation Style-Part 3
Translation reviews
TRADUCCIÓN DE NOMBRES PROPIOS Y SIGLAS
Figurative Expressions
Creating shortcuts for common terms in Word
Translating Names: Indonesia Case
Precio, servicio y marketing
Programmi di ricerca su desktop
Indonesian Translators Perspective: So what, gitu loh?
Major misperceptions about traditional Chinese and simplified Chinese
Traducción y lengua
Traduciendo errores originales
Lenguaje Políticamente Correcto ¿sí o no?
Mauvaise traduction de titres d'oeuvres d'art
Alignement de corpus multilingues, repérage d'entités nommées et UNITEX
THE CREATIVE WORLD OF SPANISH SUBTITLES
How to ask questions (to get the best answers) in 13 easy steps (Part 1)
Come lavorare con un PC in ordine - Linee guida per il traduttore freelance
Hints for a good teaching
To share or not to share
Personal Finance for Freelancers
¿Quién cuida al proveedor de servicios?
Translator Prerequisites and the A-Z of becoming a Translator
Basic guide on how to start working with WinAlign
Getting the most out of ProZ.com: A guide for outsourcers and translation companies
How to translate changing documents
Translation Criticism- How to deal with Regionalisms?
Make the first impression count!
Choosing the correct font for your job (in the context of Hindi)
Georgian Fonts
Blog as a marketing tool for freelance translators and interpreters
A TagEditor Secret
Gender-sensitive writing in Hindi
Pilih Mana? Situs atau Sites? Elektrik atau Elektris?
How to Find Direct Clients?
Translating idioms and buzzwords
Language Politics
Closing old Kudoz questions
Sixteen (16) cornerstones of ProZ.com
CONCEPTOS BÁSICOS DE TRADUCTOLOGÍA
Win Win Communication
Wie man den PC im Internet standfest macht (Oktober 2006)
A Price That Is Too High to Pay
NAME OF TRANSLATOR IN PUBLICATIONS (BOOKS OR OTHER)
Dealing with Quality Issues on the Translation process (revised)
Personalidad del Interprete
The Details and the Spirit of a Literal Translation
Slightly more advanced SEO for your website
Creation of Local Techie Translator-Consulting Pools
Common Errors Made by Macedonian Learners of English Due to L1 Interference
Migration from SDL Termbase to Trados Multiterm
Critique of translation in Indonesia
Dua Teknik Dasar: perspektif penerjemah Indonesia
KudoZ di Proz.com (Pembaca Indonesia)
You get what you pay for
Using Dragon Naturally Speaking in translations
Hiring a Freelance Translator or a Translation Agency? The decision is yours.
El Interprete y Su Par
Lost (and Found) In Translation
Lu Xun: A Case Study in Foreignising Translation
'Tulip Fever' by Deborah Moggach; a comparison of the English original and its French and Spanish translations
An introduction to ProZ.com Connect!
Ten Commandments of a Freelance Translator
The Linguistic Conflict in Belgium
Serbian Language for Agencies and Outsourcers
Interpreting into a foreign language
Translation Evaluation in Educational Setting for Training Purposes: Theories and Application
Translation and Text Understanding
Consciousness in Translation - Part Three
Blind translators
Aesthetics of Saudade
Seeking for the Faultless Interpreter.
Court in Translation - Common areas of Court Interpreting and Screen Translation
Diferencias entre el lenguaje literario y el científico y sus efectos para el traductor
Miscue Analysis in Reading a Second Language
Developing Departments of English
Professionalism as a key to success
The Communicational Circuit of Translation
Translation Company Owners - Do you have a job or a business?
Trados beginner's guide
PC平台QuarkXPress文档的中文本地化应用
ATA Presentation 2007: Free and Open Source Software for Translators
Put OCR Software in Your Business Model
Business Plans for the Translator
Business plans for translators
Translating SDL Trados TTX Files in Déjà Vu X
Domestication vs. Foreignization in English-Arabic Translation
French Business Expenses: Keeping as much as you can
Beginner's first steps with MemoQ and Wordfast
Teaching English to Second Language Learners- Top Tips and Keys for Successful Teaching
Cómo afrontar una traducción técnica
Babel Not: Machine Translation for the Technical Communicator
The Book to Bind Them All
Pendrive for a translator
O Paladino de Luis Vaz de Camoes
Mengapa Tarif Penerjemahan Buku Cenderung Rendah?
John Donne’s metaphysical poetry
30 September Hari Penerjemah Internasional - Sejarah Singkat
Penerjemah - Ilmuwan dan Seniman
View All Favorites
Recommended Articles
Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
ProZ.com User Manual
ProZ.com site glossary
Seven easy (and free) ways to boost your profile traffic
Prices, Service and Marketing
No recommended articles found.
Popular Authors
Natasha Stojanovska-Ilievska
Miroslav Starovlah
Pavel Blann
Alireza Karbalaei
Ove Johnsson
No popular authors found.
»
Articles Overview
»
Technology
»
Software and the Internet
» More useful shortcuts for Word
More useful shortcuts for Word
By
elfuyi
| Published 03/13/2004 |
Software and the Internet
|
Recommendation:
Contact the author
Quicklink:
http://www.proz.com/doc/55
Author: elfuyi
Spain
English to Spanish translator
See this author's ProZ.com profile
More useful shortcuts for Word
I saw these useful shortcuts posted by Bogdan:
Ctrl + Shift + End = marks the text up to the last line
Shift + F3 = changes the case of the selected text (from UPPERCASE to lowercase) AND TITLE!!
Shift + F5 = jumps to the last edited text (even after Word is restarted); pressed again, it will move between the last five edited bits of text
and want to add some more:
Ctrl + F6 = toggles open windows in Word 97
Ctrl + < = reduces font one point (you can hold it pressed to keep on reducing)
Ctrl + Shift + < = increases font one point (you can hold it pressed to keep on increasing)
Alt Gr + 4 = ~, useful for phonetics or Portuguese: /bõ:/, pão, Camões. Use as any other accent.
I hope they're useful to you.
Comments on this article
Knowledgebase Contributions Related to this Article
No contributions found.
Want to contribute to the article knowledgebase?
Join ProZ.com
.
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2008, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.