ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
ProZ.com

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. ProZ.com Translation User Manual
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Caroline Moreno
  2. Janis Abens
  3. Morena Nannetti
  4. transjapan
  5. Safiye TINGIR
No popular authors found.
 »  Articles Overview  »  Featured Authors  »  Kate James
Kate James


Ms. James obtained a degree in French and Russian at the School of Slavonic and East European Studies, London and King's College London. Since then, she has lived in France where she teaches EFL (English as a Foreign Langauge) at the Universit d'Auvergne, IUT and does part-time English proofreading and translation for a research team. Ms. James is also currently doing Translation Studies (MA) at Birmingham University (CELS), UK, as a distance learner.
Articles by this Author
» Cultural Implications for translation
By Kate James | Published 06/8/2005 | Translation Theory | Recommendation:
Introduction Translation is a kind of activity which inevitably involves at least two languages and two cultural traditions." (Toury 1978:200). As this statement implies, translators are permanently faced with the problem of how to treat the cultural aspects implicit in a source text (ST) and of finding the most appropriate technique of successfully conveying these aspects in the target language ( ...
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2014, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.