ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
ProZ.com

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. ProZ.com Translation User Manual
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
  5. El significado de los dichos populares
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Maxime Bujakov
  2. André Fachada
  3. Alejandro Moreno-Ramos
  4. Federico Moncini
  5. arterm
No popular authors found.
 »  Articles Overview  »  Featured Authors  »  Ben Shang
Ben Shang
See this author's ProZ.com profile

Articles by this Author
» Figurative Expressions
By Ben Shang | Published 09/5/2006 | Chinese | Recommendation:
English and Chinese are both very colorful languages full of various figurative expressions. Figurative usage is intended to achieve rhetorical effect and frequently occurs in literary works and daily speech. On the other hand, the two languages have a lot of differences in lexical and syntactic aspects and in cultural sense. Whether a figurative expression is appropriately transferred or not greatly affects the force and readability of a translation. Therefore it is very essential for us to give an intensive study into the translation of figurative expressions from English into Chinese.
» How to Translate Manuals for Mechanical Equipments?
By Ben Shang | Published 09/9/2006 | Chinese | Recommendation:
本文介紹(機械)設備使用說明書的文體特點,並討論翻譯(英譯中、中譯英)中涉及的技巧。
» A Discussion on Features of Financial English Vocabulary and its Translation into Chinese
By Ben Shang | Published 09/10/2006 | Business/Financial Translation | Recommendation:
金融專業語言,作為一種社團方言的, 具有較強的實用性、知識性和專業性。與其它社團方言相比較, 其專業詞彙數量大、應用範圍廣。其詞彙體系主要由金融專業朮語、金融工作常用詞語和民族共同語中的其它基本詞和非基本詞搆成。而其中的金融朮語是金融語言詞彙體系中重要的組成部分。 本文由三部分組成:英漢金融專業朮語的特點、金融專業詞彙分類示例、英漢金融朮語的翻譯。
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2014, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.