global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles

Advanced Search
About the Articles Knowledgebase has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Translation User Manual
  3. Getting the most out of A guide for translators and interpreters
  4. El significado de los dichos populares
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Annamaria Martinolli
  2. Sergio Soliz
  3. Han Li
  4. Behrouz Ebrahimi
  5. translationhk
No popular authors found.
 »  Articles Overview  »  Featured Authors  »  Tetyana Lavrenchuk
Tetyana Lavrenchuk
See this author's profile

Articles by this Author
» How to conquer new clients
By Tetyana Lavrenchuk | Published 01/20/2009 | Business of Translation and Interpreting | Recommendation:
Internet freelancing in the field of translation is a very special kind of business. It’s not enough to be an excellent translator with globally recognizable diplomas to succeed as a freelancer. You should also have a good grasp of essential marketing tips, you should have the notions of accountancy, be a good negotiator, have excellent computer skiils, know working with CAT tools and have special personal qualities. These are some simple but effective methods I’ve applied in my business and they are not exhaustive. Try them out and you’ll see they will help you to succeed in your business too.
» The loss of mother tongue
By Tetyana Lavrenchuk | Published 08/23/2010 | Miscellaneous | Recommendation:
Our first language is a gift from our mother. It’s not only a part of our culture but also a part of our mind and soul. When we arrive abroad our first language is influenced by the second language (the one used by the largest part of community in that country). For a professional translator it’s of utmost importance to have a good knowledge of his or her first language. In this paper we will study such issues as why we can lose our mother tongue abroad and if we can lose it completely, the importance of maintenance of mother tongue and how we should do it, the advantages and disadvantages of being an immigrant translator.
Articles are copyright ©, 1999-2017, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of