ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
ProZ.com

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. ProZ.com Translation User Manual
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. El significado de los dichos populares
  5. Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Avinash Mayaram
  2. Cristiana Coblis
  3. Desiree Staude
  4. Dr. James Herbert
  5. Halyna Maksymiv
No popular authors found.
 »  Articles Overview  »  Featured Authors  »  Leandrof
Leandrof
See this author's ProZ.com profile

Articles by this Author
» Aesthetics of Saudade
By Leandrof | Published 09/3/2007 | Translation Theory , Literature and Poetry | Recommendation:
I wrote a first version of this essay in Portuguese as homework at the university and recently finished a second version in English. I would like to publish the second version. It handles about one of the main themes in Portuguese literature, and also a much commented theme between translators, that is, the untranslatability of the word saudade. My analysis is grounded in the major literary work about the subject, Marânus, by Teixeira de Pascoaes.
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2012, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.