ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
ProZ.com

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Your Favorite Articles

Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. ProZ.com Translation User Manual
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. El significado de los dichos populares
  5. Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
No recommended articles found.
Popular Authors
  1. Antonella Lasorsa
  2. Derek Gill Franßen
  3. Wiyanto Suroso
  4. Maria Antonietta Ricagno
  5. Joel Pina Diaz
No popular authors found.
 »  Articles Overview  »  Specialties  »  Legal/Patent Translation
Legal/Patent Translation
6 articles in this category (not counting subcategories)
(Page 1 of 2)   « Back | 1 | 2 | Next »
» How to speed up patents translation with some easy tools
By Silvia Barra | Published 11/24/2010 | Legal/Patent Translation | Recommendation:
An easy procedure to speed up the translation of patents and similar pdf documents using OCR and CAT tools.
» About legal translation in a nutshell
By Csaba Szenes | Published 12/11/2009 | Legal/Patent Translation | Recommendation:
I wrote this article to point out some important aspects of legal translation.
» Incongruity of Company Law Terms: Categorization of Polish Business Entities
By Lucja Biel, Ph.D. | Published 02/8/2008 | Legal/Patent Translation | Recommendation:
The article discusses the categorization of Polish business entities and their US and UK English equivalents in selected legal and business dictionaries. The main focus is placed on partnerships and companies/corporations. The degree of incongruity is many a time relatively large due to different categorization principles.
» Importância do estudo dos dicionários jurídicos bilíngües
By Lia Barros | Published 10/28/2007 | Legal/Patent Translation | Recommendation:
Este artigo tem por objetivo fortalecer a necessidade do estudo lexicográfico dos termos jurídicos, especialmente na comparação de dicionários jurídicos, tão necessários para o exercício da nobre função do tradutor. A tentativa de transpor a dificuldade, existente no senso comum, no estudo dos dicionários e da lexicografia, é �€œtransportada�€� para os dicionários jurídicos. Durante a vida profissional dos que atuam ligados à área jurídica, principalmente os tradutores, surgem dúvidas quando da utilização correta desses termos e expressões. Para auxiliá-los nessa tarefa, lança-se mão dos dicionários jurídicos, que tentam esclarecer a complexidade de muitos deles, tão peculiares à área.
» The Law of Business Organizations under the New Brazilian Civil Code
By Danilo Nogueira | Published 06/8/2005 | Legal/Patent Translation | Recommendation:
There is this great little law, Lei Complementar 95, of February 26, 1998, about how a proper Brazilian law should be drafted. Required reading for every professional interested in legal translation, I would say. This and all other Brazilian laws can be found in www.planalto.gov.br, which is an official federal government site and I strongly recommend that you bookmark it. Now this law says that ...


Didn't find what you were looking for? Suggest a topic for an article in this category that you would like to see.


(Page 1 of 2)   « Back | 1 | 2 | Next »
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2012, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.