X
Sign in to your ProZ.com account...
Username:
Password:
Forgot your password?
Or
create a new account
Articles Index
ProZ.com
is home to the
world's largest community of professional translators
ProZ.com Home
|
Submission Guidelines
|
Articles Index
ProZ.com Translation Article Knowledgebase
Articles about translation and interpreting
Article Categories
Art of Translation and Interpreting
(178)
Business of Translation and Interpreting
(148)
Language Specific
(106)
ProZ.com Site Features
(35)
Specialties
(51)
Technology
(127)
Miscellaneous
(38)
Testing
(1)
Search Articles
-- All Categories --
- Art of Translation and Interpreting
- Book Reviews
- Interpreting
- Literature and Poetry
- Translation Techniques
- Translation Theory
- Translator Education
- Business of Translation and Interpreting
- Business Issues
- Financial Issues
- Getting Established
- Legal Issues
- Marketing Your Language Services
- Language Specific
- Arabic
- Chinese
- English Grammar
- French
- German
- Italian
- Japanese
- Korean
- Norwegian
- Polish
- Portuguese
- Spanish
- ProZ.com Site Features
- Hosting
- KudoZ
- Other
- Translator/Client Matching
- Specialties
- Art/Literary Translation
- Business/Financial Translation
- Legal/Patent Translation
- Medical Translation
- Sales/Marketing Translation
- Science Translation
- Social Sciences Translation
- Tech/Engineering Translation
- Other Specialties
- Technology
- CAT Tools
- Hardware and Operating Systems
- Localization and Globalization
- Software and the Internet
- Miscellaneous
- Testing
Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:
Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)
We invite your participation and feedback concerning this new resource.
More info and discussion >
Site Menu
Articles Overview
Featured Authors
Call for Articles
Articles Index
Submission Guidelines
FAQ
Become an Author
My Articles
Your Favorite Articles
Cómo usar el gerundio en español
El componente enciclopédico de la traducción
Doing Trados-translated rtf cleanup manually in GNU Emacs
How Not To Join Sentences in TM Tools
How to convey the connotative meaning of a word into another language
How to find a translation for the name of a plant, animal etc in Google
43+ Million New Users Are Waiting For Arabic SEO
Researching the meaning of neologisms in emerging technologies
Optimizing your website content for search engines
An Approach to the Translation of Literature: Rich Points & What They Reveal
Un secreto bien guardado
Trying to Publish
Convalidaciones y Homologaciones en España de Títulos Extranjeros
Corpus Linguistics: Meaning in Context
Escritura de números en textos
More useful shortcuts for Word
Punctuation tips
Spanish punctuation
Creating and using a Business Card (vCard) in Outlook Express
Hidden ways to promote your website
Being Freelance translator in Spain
Building a Freelance Translation Office
How to Avoid Isolation in Your Home Office
How to build a professional WEB SITE
How to get organized
How to prepare freelance-specific CV
Say Goodbye to the Monday Blues
Keeping your PC clean and safe
Sources of Pro Bono Translation Work
¿Cuáles son los pasos a seguir para que los traductores públicos se registren en la jurisdicción de la provincia de Buenos Aires, Argentina?
How to collect late payments
An easy way to understand the proper use of the Tenses.
How to improve the ability of listening, speaking, reading and writing
Keep your child immersed in your native language
Learning a new language - tips and tricks
Blue Board - an overview
Comments on ATA Conference in Toronto
Hosting: Using email
How to change browser encoding and install languages to read Japanese text.
"Downgrading" from Wordfast to Trados:
CARATTERISTICHE DEI MOTORI DI RICERCA E TECNICHE DI RICERCA
How to unite all your Instant Messengers
International Keyboard Layout
Linux for Translators Myths and FAQs
Optimizing Your PC for Translation
Under the hood of Windows Explorer (XP)
Use of Wingloss (Italian)
Useful shortcuts
Using Yahoo Briefcase to quickly share files and images
Arabic Web Sites Localization Process
Translating HTML files
How to translate a CAD drawing with a CAT tool
How to translate Framemaker 7 file with Trados (using Workspace)
OmegaT review
SDLX optimization.
Trados beginner's guide
Demystifying Software Globalization
The Language of Business Entities in Brazil
Neologisms in International Development
Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
Grammatical Conversion in English:Some new trends in lexical evolution
Electronic File Transfer & Conversion
Review of Atrils Déjà Vu 2 The Happy Hoarder
WordFisher for MS Word An alternative to translation memory programs for freelance translators?
Trados - Is It a Must?
Standard Bearers: TM brand profiles at Lantra-L
Working from audio recordings
Some Advice on Preparing for Simultaneous Interpretation of Current Political Themes
The Law of Business Organizations under the New Brazilian Civil Code
Going Broke in Brazil
The Language of the ICMS Tax in Brazil
The Translator's Dilemma - Implicatures and the role of the translator
ProZ.com Translation User Manual
Translation of Poetry: Sa`di's Oneness of Mankind Revisited
Reflections of a Human Translator on Machine Translation Will MT Become the "Deus Ex Machina" Rendering Humans Obsolete in an Age When "Deus Est Machina?"
Translation Practices in International Advertising
The Business of Translating
In Pursuit of the Cheapest Translation Cost Is translation still a service or has it become a commodity?
An Easy Translation Job
What Every Novice Translator Should Know
Book Review: Science in Translation
For the Benefit & Helpe of Ladies and Gentlewomen: A Translator's Historical Review of Dictionaries and Their Eccentricities
It's a Small World
Lab Report on a Marketing Campaign for Freelance Translation Services
Translation and Typesetting
The Viewer as the Focus of Subtitling Towards a Viewer-oriented Approach
Into English
Coping with You
The Use of Transition Notes in Learning English & Translation
Knowing Before Learning: Ten Concepts Students Should Understand Prior to Enrolling in a University Translation or Interpretation Class
A Discussion on Features of Financial English Vocabulary and its Translation into Chinese
TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR FREELANCE - 1a puntada
A Method for Preparing Conference Terminology
Seven easy (and free) ways to boost your profile traffic
A Good Translation is Never Finished - the Vital Role of Follow-Up
La teoría de la traducción como herramienta para cotizarse mejor ante potenciales clientes.
La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)
Translating Culture - Specific Metaphoric expressions
Search Engine Optimization (SEO) – The key to marketing your new website
Demonio ex Machina
To disappear, but to keep on hearing
More on Getting Direct Clients
Handling PDF Documents
La Profesión de Interprete
La traducción y el nuevo orden mundial
How valuable time can be to a freelance translator and how to organise your workday and life
Cómo encontrar clientes directos: una idea
International Business Emails - Do and Don't
12 Easy Rules of preparing documents for translation
Translator's Knowledgebase Requirements
Simultaneous Translator - She Does Not Exist
Effective ProZ Quotes
EL LENGUAJE DE LA PERSUASIÓN EN EL DISCURSO JURÍDICO
Confessions of a 'KudoZ point grabber'
Polishing Your Translation Style-Part 3
How to find direct clients? Skip the middle-man!
¿Ordenador o Computadora?
Translation reviews
Teaming up with other translators - "if you can't beat them, join them"
En KudoZ enseñas y aprendes; das y recibes; participas y ganas
COMO CONSEGUIR CLIENTES DIRECTOS
How to promote yourself
Traditional Chinese and Simplified Chinese
Figurative Expressions
Translating Names: Indonesia Case
Tips for Writing Better Medical Texts in English
Creciente avance del teletrabajo
L'importanza del tempo per un traduttore freelance
Traducción y lengua
Naming files in translation projects
Lenguaje Políticamente Correcto ¿sí o no?
The Effects of Differences Among Rhetorical Categorizations in Persian and English on Translation of Persian Modern Poetry: A Case Study of Differences Among Persian and English Rhetorical Categorizations in Sepehri's Poems and their translations
AMERICAN VERSUS BRITISH ENGLISH
Translating Certificates
Found in translation - Have TRADOS, will translate
Mentoring new translators
Translating certificates
Translator Prerequisites and the A-Z of becoming a Translator
Consideraciones en torno al lenguaje especializado
Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
Getting the most out of ProZ.com: A guide for outsourcers and translation companies
How to translate changing documents
FROM TEXT TO THE SPIRIT WITHIN - ASSESSING THE FUNCTIONALITY OF MIORITA AS A TARGET TEXT
Make the first impression count!
Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...”
Adaptation, Transliteration, Domestication
Apuntes básicos para evitar algunos problemas innecesarios al traducir
Georgian Fonts
Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
Better Game on Translation Business
Again the Dilemma of ‘Persian’ or ‘Farsi’!
A TagEditor Secret
Translating certificates
Gender-sensitive writing in Hindi
Pilih Mana? Situs atau Sites? Elektrik atau Elektris?
A Translator's CV - a translator's best friend- Part 1
How to Find Direct Clients?
Translating Certificates
Switching word order in MS Word
La importancia del tiempo para un traductor independiente
MyGreeklish to Standard Greeklish Translator needed
How to save neck, back, wrists
Skype als Kommunikationsmittel mit den Auftraggebern oder freien Mitarbeitern
Algunos interrogantes vigentes en el mundo de la traducción.
ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
CONCEPTOS BÁSICOS DE TRADUCTOLOGÍA
Win Win Communication
Research and Analysis in the Translation of Correspondence
Getting started as a Freelancer: one person’s story.
9 reasons for the most simple, economical, fast and effective way of marketing by freelance translators
NAME OF TRANSLATOR IN PUBLICATIONS (BOOKS OR OTHER)
Dealing with Quality Issues on the Translation process (revised)
Personalidad del Interprete
The Details and the Spirit of a Literal Translation
TIPS&TRICKS PER IL TRADUTTORE FREELANCE 3a puntata: file .xls e .ppt con Trados Workbench e TagEditor
Comparing the German and English Translation of Turn in the River by Andrey Dmitriev
Waking Up Sleeping Dogs - ARGENTINE TRANSLATORS - Capable and Cheap: An Irresistible Combination
Migration from SDL Termbase to Trados Multiterm
Critique of translation in Indonesia
Terminología y terminótica en la formación de traductores e intérpretes en Argentina
Dua Teknik Dasar: perspektif penerjemah Indonesia
Wordfast Beginner's Guide
KudoZ di Proz.com (Pembaca Indonesia)
You get what you pay for
Different sections in a test make the test more reliable
Using Dragon Naturally Speaking in translations
The Freelance Translator's Website: Futile Accessory or Professional Tool?
Hiring a Freelance Translator or a Translation Agency? The decision is yours.
Les traducteurs et la révolution informatique
Consciousness in Translation - Part Two
IT'S 9:00 O'CLOCK. DO YOU KNOW WHERE YOUR CLIENTS’ SENSITIVE DATA IS?
'Tulip Fever' by Deborah Moggach; a comparison of the English original and its French and Spanish translations
Die Crux mit den Probetexten
Smilies & Other Basic Text Formats in Proz.com Forums: Quick Reference Guide
ПЕРЕВОД НАЗВАНИЙ КОСМЕТИЧЕСКИХ И АНАЛОГИЧНЫХ ИНГРЕДИЕНТОВ
Using Web 2.0 technologies for translation business
The invisible client and service provider
THINKING IN ENGLISH, SPEAKING LOCALIZED
Serbian Language for Agencies and Outsourcers
Importance of localization for India
Challenges and nature of a formal language strategy
Translations: Do Them In-House or Contract Them Out?
Why teach English as a foreign language? What's in it for me?
Blind translators
Teaching English to second language learners
Blogging - what's it all about?
Dealing with clients not paying your invoice
Court in Translation - Common areas of Court Interpreting and Screen Translation
Diferencias entre el lenguaje literario y el científico y sus efectos para el traductor
Developing Departments of English
Professionalism as a key to success
The Communicational Circuit of Translation
San Jerónimo y la traducción
Importância do estudo dos dicionários jurídicos bilíngües
Trados beginner's guide
The consulting approach to translation - a case study
Accents in Subtitles: Can subtitles portray the difference? Analysing Pedro Almodóvar’s All About my Mother.
Whether or not to perform a “short unpaid test”
Project Organization for Scheduling and Reference
Put OCR Software in Your Business Model
Business Plans for the Translator
MemoQ - what does it offer?
Business plans for translators
Domestication vs. Foreignization in English-Arabic Translation
French Business Expenses: Keeping as much as you can
Multilingual Clients and Language Interference.
Brazilian vs. European (aka Continental or Iberian) Portuguese explained for non-Portuguese speakers
Cómo afrontar una traducción técnica
How to localize webhelp files
Internet & Applications for Translators
Retour critique sur The Scandals of Translation
Have your own home business and keep up with your family commitments
The issue of non-native English-speakers vs. native English-speakers as teachers of English as a second language
Keterpercayaan Penerjemah Online
Klien Adalah Raja?
¿Cómo traducir verbos de movimiento del inglés al español?
Penerjemah - Ilmuwan dan Seniman
Likestilling og språkbruk
4 formas de inmersión cultural para empezar bien tu carrera
Çevirmen ve Çeviri Üzerine
Peeking what’s inside the software localization & internationalization (Indonesia local context)
The Student & Teacher Relationship
De los orígenes del lenguaje
¿Deben los traductores de países en desarrollo aceptar tarifas más bajas cuando trabajan para el mercado internacional?
TIPS ON TEACHING: "A teacher affects eternity; he can never tell where his influence stops.” Henry Brooks Adams
How to Increase Your Rates
ESTUDIO SOBRE PREGUNTAS KUDOS CERRADAS SIN PUNTAJE
VIDEO TRANSLATION 101
My Questionnaire on Intercultural Differences
¿Traductor o clon? / Translator or clone?
Aligning texts with Hunalign
Recensie Van Dale Woordenboeken N E F D
Translation in Egypt, a Wide Scale Profession
Suggestion for teaching translation in Iran's Universities
Come tradurre il testo contenuto nelle immagini
Certificates, Curriculum Vitaes and other Credentials: Creating an Important Translation Specialty
Por sus tarifas los conoceréis
Ortografía española: cuatro errores comunes… entre los traductores
8 Tips for secure files
Interpretation Intelligence: Diverse Uses of Interpretation Skills
Tersesat Di Rimba Kata (A Translator Biography in Indonesian)
Permasalahan dalam Penerjemahan Naskah Berbahasa Indonesia
Romanisation of Arabic words
Slang (British)
Sebagian Permasalahan Penerjemahan dari Bahasa Arab ke Indonesia: Perlunya Menyeragamkan Kembali Alih Aksara Arab
Slang (American)
Truth and Consequences
LANGUAGE LAPSES COULD COST YOU MILLIONS*
Lost in Translation: knacker
Lost in Translation: halfpenny
Understanding Polish English Pronunciation: Tips for Interpreters and EFL Teachers
Teaching English as A Second Language
The Importance of Punctuation
A Recent History and Prospects of Translation
Statistical Machine Translation and Example-based Machine Translation
¿Enseñar idiomas o sonidos?
How to Improve Your Visibility on the Internet
English Affix Acquisition
View All Favorites
Recommended Articles
Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
ProZ.com Translation User Manual
Seven easy (and free) ways to boost your profile traffic
ProZ.com site glossary
Prices, Service and Marketing
No recommended articles found.
Popular Authors
Katalin Horvath McClure
Ana I. Hernndez Bartolom and Gustavo Mendiluce Cabrera
John Neilan
Maaria
Catherine Lenoir
No popular authors found.
Sections
Articles Overview
Featured Authors
Submission Guidelines
Articles by Category
Art of Translation and Interpreting
FOOTBALL IS COMING HOME TO DIE-HARD TRANSLATORS
Edebiyat ve Çeviri
Çevirmen ve Çeviri Üzerine
Retour critique sur The Scandals of Translation
Multilingual Clients and Language Interference.
Court in Translation - Common areas of Court Interpreting and Screen Translation
Why teach English as a foreign language? What's in it for me?
Using Web 2.0 technologies for translation business
Is there a 'critical age' for language acquisition?
El Interprete y Su Par
A NON-NATIVE USER PERSPECTIVE OF CORPUS-BASED DICTIONARIES
Personalidad del Interprete
Lenguaje Políticamente Correcto ¿sí o no?
Traduciendo errores originales
Traducción y lengua
Un secreto bien guardado
Gender-sensitive writing in Hindi
Found in translation - Have TRADOS, will translate
EL LENGUAJE DE LA PERSUASIÓN EN EL DISCURSO JURÍDICO
Simultaneous Translator - She Does Not Exist
Working with Simultaneous Interpreters
La traducción y el nuevo orden mundial
Translation and Typesetting
Book Reviews
Recensie Van Dale Woordenboeken N E F D
Diary of Sleepwalker
Reseña: "Espais de frontera. Gènere i traducció", de Pilar Godayol
Buchrezension Langenscheidt Fachwörterbuch Wirtschaft, Handel und Finanzen - Spanisch
The Book to Bind Them All
For the Benefit & Helpe of Ladies and Gentlewomen: A Translator's Historical Review of Dictionaries and Their Eccentricities
Don Kiraly's A Social Constructivist Approach to Translator Education
New English-Polish and Polish-English Dictionaries: Some Problems Related to Legal, Financial and Insurance Terminology
Book Review: Science in Translation
Interpreting
How to be a successful interpreter?
From or into?
Becoming an efficient conference interpreter
Seeking for the Faultless Interpreter.
Interpreting into a foreign language
La Profesión de Interprete
To disappear, but to keep on hearing
A Method for Preparing Conference Terminology
His Excellency and His Interpreter
Some Advice on Preparing for Simultaneous Interpretation of Current Political Themes
Bibliography on the Profession of Interpretation
Literature and Poetry
Translating
Dead Souls
and
Persuasion
into Twenty-First Century America
KETIKA HARUS MEMILIH
KISAH PENERJEMAHAN THE FIFTH COLUMN KARYA HEMINGWAY
“床前明月光”中“床”的英译问题——语义场理论看许渊冲《静夜思》的英译问题
John Donne’s metaphysical poetry
Consciousness in Translation - Part Four
Aesthetics of Saudade
Consciousness in Translation - Part Three
Translation and Text Understanding
Consciousness in Translation - Part Two
Consciousness in Translation - Part One
Translating culture-specific notions
Comparing the German and English Translation of Turn in the River by Andrey Dmitriev
Poétique des moteurs de traduction
The Details and the Spirit of a Literal Translation
Research and Analysis in the Translation of Correspondence
FROM TEXT TO THE SPIRIT WITHIN - ASSESSING THE FUNCTIONALITY OF MIORITA AS A TARGET TEXT
The Effects of Differences Among Rhetorical Categorizations in Persian and English on Translation of Persian Modern Poetry: A Case Study of Differences Among Persian and English Rhetorical Categorizations in Sepehri's Poems and their translations
Translation of Poetry: Sa`di's Oneness of Mankind Revisited
A Little Conversation about Tone and Translation
The Translator's Dilemma - Implicatures and the role of the translator
Language and Choice for Learning/Translating English
ten commandments of a successful author
Trying to Publish
How to Read Culturally Diverse Authors: Introduction: Alejo Carpentier
Translation Techniques
FOOTBALL IS COMING HOME TO DIE-HARD TRANSLATORS
A Study of Idiomatic Expressions and Cultural Concepts in Literary Translation of Simin Daneshvar's 'Savushun'
Silicon Valley – Кремниевая или Силиконовая долина?
Sulitkah Menjadi Penerjemah?
¿Traductor o clon? / Translator or clone?
Permasalahan dalam Penerjemahan Naskah Berbahasa Indonesia
Translating PDF Files with Free Tools
Put OCR Software in Your Business Model
A Project Naming Convention & Workflow suggestion
Accents in Subtitles: Can subtitles portray the difference? Analysing Pedro Almodóvar’s All About my Mother.
Blind translators
Les traducteurs et la révolution informatique
Critique of translation in Indonesia
Guida semplificata all'uso di Trados
TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR FREELANCE - 3a puntada
TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR FREELANCE - 2a puntada
TIPS&TRICKS PARA EL TRADUCTOR FREELANCE - 1a puntada
TIPS&TRICKS PER IL TRADUTTORE FREELANCE 3a puntata: file .xls e .ppt con Trados Workbench e TagEditor
TIPS&TRICKS PER IL TRADUTTORE FREELANCE - 2a puntata: WINALIGN
TIPS&TRICKS PER IL TRADUTTORE FREELANCE - 1a puntata Babylon Builder
A Price That Is Too High to Pay
Naming files in translation projects
Translating Certificates
Translating idioms and buzzwords
Choosing the correct font for your job (in the context of Hindi)
Translating certificates
Greek Cultural Keywords: Language Reflecting Culture Through Vocabulary
Translating certificates
Translating Certificates
Translation and DTP of a PDF File
The difference between editing and proofreading
Translation's Lost Art
12 Easy Rules of preparing documents for translation
Polishing Your Translation Style-Part 1
Toward Corpus-Based Machine Translation for Standard Arabic
Research on Dictionary Use by Trainee Translators
Working from audio recordings
Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
Navigating through Treacherous Waters: The Translation of Geographical Names
What's in a Name: Juliet's Question Revisited
Translation Theory
A Recent History and Prospects of Translation
The Importance of Punctuation
Truth and Consequences
Translating and interpreting from English to Malagasy: obstacles and challenges
Le grandi traduzioni nella storia e il progresso culturale e scientifico
Finding your style
Hedef dile hâkimiyet ve bir Can Yücel harikası
Penerjemahan dan Budaya
EQUIVALENCE IN TRANSLATION: SOME PROBLEM-SOLVING STRATEGIES
Las competencias del traductor
Translation theory with regards to translating metaphors
Penerjemah - Ilmuwan dan Seniman
Domestication vs. Foreignization in English-Arabic Translation
Aesthetics of Saudade
Lu Xun: A Case Study in Foreignising Translation
Lost (and Found) In Translation
La teoría de la traducción como herramienta para cotizarse mejor ante potenciales clientes.
The Ethics of Non-Translation
Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
Profiling the Multilingual Mind
Consideraciones en torno al lenguaje especializado
La localización de software
Mother Tongue ---How crucial is it for translation?
How to feed Translating Brains?
Translation and Interpretation Work for the LNG Tangguh Project in Papua, Indonesia
Source Language versus Target Language Bias
What the Guys Said, the Way They Said It, As Best We Can
Foreignization/Domestication and Yihua/Guihua: A Contrastive Study
Philosophy, Anthropology, and Linguistics in Translation
The Invisible in Translation: The Role of Text Structure
Accommodation in Translation
Cultural Implications for translation
Grammatical Conversion in English:Some new trends in lexical evolution
How to convey the connotative meaning of a word into another language
Corpus Linguistics: Meaning in Context
Translator Education
Test Translations - Tips for Success
Suggestion for teaching translation in Iran's Universities
Translation Evaluation in Educational Setting for Training Purposes: Theories and Application
Is there a 'critical age' for language acquisition?
Terminología y terminótica en la formación de traductores e intérpretes en Argentina
Different sections in a test make the test more reliable
KudoZ di Proz.com (Pembaca Indonesia)
Dua Teknik Dasar: perspektif penerjemah Indonesia
Common Mistakes in Translating from Chinese into English
To share or not to share
A Translator's CV - a translator's best friend- Part III
A Translator's CV - a translator's best friend- Part II
A Translator's CV - a translator's best friend- Part 1
Pilih Mana? Situs atau Sites? Elektrik atau Elektris?
Spell It Right! (in the context of Hindi)
Setting up shop in Jakarta Indonesia (part one)
Second Language Acquisition: Learners' Errors and Error Correction in Language Teaching
Adaptation, Transliteration, Domestication
A Beginner's Guide to Translation Errors
Found in translation - Have TRADOS, will translate
AMERICAN VERSUS BRITISH ENGLISH
Culture Gap: Examples of English into Indonesian vice versa
Indonesian Translators Perspective: So what, gitu loh?
My golden rules for quality assurance
Translating Names: Indonesia Case
Knowing Before Learning: Ten Concepts Students Should Understand Prior to Enrolling in a University Translation or Interpretation Class
The Importance of Teaching Cohesion in Translation on a Textual Level - A Comparison of test scores before and after teaching
The Use of Transition Notes in Learning English & Translation
Corpus-based Teaching: The Use of Original and Translated Texts in the training of legal translators
Translation: Back from Siberia
What Every Novice Translator Should Know
Heading for Trouble
Keep your child immersed in your native language
Learning a new language - tips and tricks
How to continue foreign language immersion when you are no longer immersed in it!
Business of Translation and Interpreting
Professional Translators: an Endangered Species
Tersesat Di Rimba Kata (A Translator Biography in Indonesian)
How to conquer new clients
Equivalent Rates in Translation Billing
An unsolvable problem of specialization
Lost in translation? Common terms used by translation agencies
20 Questions to ask your Translation Company
Hiring right - road to success
Brazilian vs. European (aka Continental or Iberian) Portuguese explained for non-Portuguese speakers
French Business Expenses: Keeping as much as you can
Business plans for translators
Project Organization for Scheduling and Reference
The invisible client and service provider
You get what you pay for
Team Collaboration
Dealing with Quality Issues on the Translation process (revised)
Apuntes básicos para evitar algunos problemas innecesarios al traducir
Confessions of a translator heretic
How to find direct clients
Found in translation - Have TRADOS, will translate
Prices, Service and Marketing
International Business Emails - Do and Don't
A Good Translation is Never Finished - the Vital Role of Follow-Up
Comments on ATA Conference in Toronto
Business Issues
Translating while Travelling
Knowing time zones is part of time management
In praise of cloud storage for backing up data
Targets, Productivity and Pricing
Особенности мотивации и обратной связи при работе с переводчиками-фрилансерами
Translation in Egypt, a Wide Scale Profession
Translation Rates and Fees
My Questionnaire on Intercultural Differences
Understanding Cross-Cultural Differences between Foreign Societies (2/2)
Understanding Cross-Cultural Differences between Foreign Societies (1/2)
Prospecting for Gold - How to manage your work flow
How to Increase Your Rates
Language services – the bedrock of knowledge services in today’s knowledge economy
Organinzing Your Day
¿Deben los traductores de países en desarrollo aceptar tarifas más bajas cuando trabajan para el mercado internacional?
Klien Adalah Raja?
Mengapa Tarif Penerjemahan Buku Cenderung Rendah?
Penerjemah Tersumpah atau Terjemahan Tersumpah?
French Business Expenses: Keeping as much as you can
Business plans for translators
The consulting approach to translation - a case study
Translation Company Owners - Do you have a job or a business?
Currency Risk Mitigation 101 for Translators
Translations: Do Them In-House or Contract Them Out?
Importance of localization for India
Ten Commandments of a Freelance Translator
Die Crux mit den Probetexten
NAME OF TRANSLATOR IN PUBLICATIONS (BOOKS OR OTHER)
Quality management for translation projects
Algunos interrogantes vigentes en el mundo de la traducción.
Better Game on Translation Business
¿Quién cuida al proveedor de servicios?
Found in translation – meet Alice, Bob and Carol
In Pursuit of the Cheapest Translation Cost Is translation still a service or has it become a commodity?
The Business of Translating
Working for Agencies
How to get organized
More Money - Same Workload
Say Goodbye to the Monday Blues
How to give your Dutch customers a 40% discount
How to Avoid Isolation in Your Home Office
Is Subcontractor a virtue, or a vice?
Financial Issues
Equivalent Rates in Translation Billing
Guide to international taxation (Double taxation)
French Business Expenses: Keeping as much as you can
Currency Risk Mitigation 101 for Translators
Dealing with clients not paying your invoice
Translations: Do Them In-House or Contract Them Out?
Waking Up Sleeping Dogs - ARGENTINE TRANSLATORS - Capable and Cheap: An Irresistible Combination
Personal Finance for Freelancers
Collection
Are you Prepared to Meet Your Client?
Translation: A Market in Crisis?
Translation Economics 101
How to collect late payments
Managing Business Risk
Guide to accept on line payment
How to limit the risk of not getting paid
Getting Established
Interpretation Intelligence: Diverse Uses of Interpretation Skills
A New Beginning: Guidelines for Successfully Establishing a Second Career
TIPS ON TEACHING: "A teacher affects eternity; he can never tell where his influence stops.” Henry Brooks Adams
ESTABLISHING YOURSELF AS A TRANSLATOR – WHO DO YOU TRUST IN THIS BUSINESS?
Time Management and the Art of Saying No
Have your own home business and keep up with your family commitments
Entering the World of Freelance Translation
French Business Expenses: Keeping as much as you can
Business plans for translators
Professionalism as a key to success
How To Prepare Yourself For The Challenges as a Freelance Translator
Entrer en traduction, immigrer, l’un et l’autre, quelle histoire !
9 reasons for the most simple, economical, fast and effective way of marketing by freelance translators
Getting started as a Freelancer: one person’s story.
La importancia del tiempo para un traductor independiente
A few marketing tips for online freelance translators from a customer view point
Translator Prerequisites and the A-Z of becoming a Translator
Mentoring new translators
Found in translation - Have TRADOS, will translate
COMO CONSEGUIR CLIENTES DIRECTOS
How valuable time can be to a freelance translator and how to organise your workday and life
Bir Çevirmen Grafiker ile Nasıl Çalışmalı?
Sources of Pro Bono Translation Work
Building a Freelance Translation Office
How to Become a Freelance Translator in France
Be considered for projects
How to prepare freelance-specific CV
Getting Back on the Horse After Years Away
Legal Issues
LANGUAGE LAPSES COULD COST YOU MILLIONS*
IT'S 9:00 O'CLOCK. DO YOU KNOW WHERE YOUR CLIENTS’ SENSITIVE DATA IS?
Contracts I: Would you sign this?
EL TERMINO "NOTARIO" Y SUS DIFERENCIAS LINGUISTICAS
Marketing Your Language Services
How to Improve Your Visibility on the Internet
Come crearsi un sito web in poche ore
Grow Your LSP Client Base
Kasus Tuduhan Salah-Terjemah Buku Menkes vs Undang-undang Penerjemahan
Keterpercayaan Penerjemah Online
Panduan dalam Mencari Penerjemah
What our rates really hide
Marine Science 101: SEO, Good Copy, and Translation
Whether or not to perform a “short unpaid test”
The Communicational Circuit of Translation
Challenges and nature of a formal language strategy
The Freelance Translator's Website: Futile Accessory or Professional Tool?
Slightly more advanced SEO for your website
43+ Million New Users Are Waiting For Arabic SEO
Search Engine Optimization (SEO) – The key to marketing your new website
How to Find Direct Clients?
Blog as a marketing tool for freelance translators and interpreters
Making Your Resume Stand-Out: A Lesson in Professionalism
Make the first impression count!
Creciente avance del teletrabajo
Precio, servicio y marketing
Prix, service et marketing
How to promote yourself
Teaming up with other translators - "if you can't beat them, join them"
How to find direct clients? Skip the middle-man!
Polishing Your Translation Style-Part 3
Cómo encontrar clientes directos: una idea
How to find direct clients!?
More on Getting Direct Clients
How to find direct clients?
Lab Report on a Marketing Campaign for Freelance Translation Services
Test Translations - an Update
Marketing Your Translation Services: Test TranslationsTo Do or Not to Do?
To win jobs online--specialize!
Language Specific
This could spell trouble
FOOTBALL IS COMING HOME TO DIE-HARD TRANSLATORS
De los orígenes del lenguaje
Xenoglosofilia di Indonesia - Suatu Kelainan Psikolinguistik?
Serbian Language for Agencies and Outsourcers
THINKING IN ENGLISH, SPEAKING LOCALIZED
The Linguistic Conflict in Belgium
EXPLAIN or TRANSLATE: a perpetual dilemma for English-language teachers
Hints for a good teaching
Greek Cultural Keywords: Language Reflecting Culture Through Vocabulary
Georgian Fonts
Mic ghid de citire/scriere în Unicode pe ProZ.com
Translating Culture - Specific Metaphoric expressions
Some Ways of Translating English Phrasal Verbs into Russian
Basic Wordfast tutorial in Bulgarian/ Начално ръководство за Wordfast на български език
An easy way to understand the proper use of the Tenses.
The use of cases in Russian last names.
Arabic
Romanisation of Arabic words
Arabic Web Sites Localization Process
Chinese
你做过语言对比吗?
Pinyin or characters?
How to Translate Manuals for Mechanical Equipments?
Figurative Expressions
Language Politics
Major misperceptions about traditional Chinese and simplified Chinese
Traditional Chinese and Simplified Chinese
Lexicographical considerations in creating an online bilingual lexicon for students from a Chinese background: The problem of translation
Chinese Translation Industry Analysis - Part 1
English Grammar
English Affix Acquisition
Slang (American)
Slang (British)
10 tips to raise interest from ESL university students
Teaching English to Second Language Learners- Top Tips and Keys for Successful Teaching
Developing Departments of English
Common Errors Made by Macedonian Learners of English Due to L1 Interference
English language: punctuation in relative clauses for translators
Punctuation tips
French
Retour critique sur The Scandals of Translation
'Tulip Fever' by Deborah Moggach; a comparison of the English original and its French and Spanish translations
Poétique des moteurs de traduction
Utilisation des codes ASCII pour les lettres accentuées en français (non présentes sur les touches du clavier)
Traduire : limportance de la connaissance profonde de la langue darrivée.
German
Italian
Come crearsi un sito web in poche ore
Memorie di traduzione in versione mini
Come lavorare con un PC in ordine - Linee guida per il traduttore freelance
L'importanza del tempo per un traduttore freelance
La traduzione giuridica
Interprete professionista o professionista interprete?
IL PIÙ CELEBRE SEMIOLOGO ITALIANO E LE SUE ESPERIENZE DI TRADUZIONE/2
IL PIÙ CELEBRE SEMIOLOGO ITALIANO E LE SUE ESPERIENZE DI TRADUZIONE/1
CARATTERISTICHE DEI MOTORI DI RICERCA E TECNICHE DI RICERCA
How to translate culture-bound elements (in Italian)
Use of Wingloss (Italian)
Japanese
The Changing World of Japanese Patent Translators
Useful Machine Translations of Japanese Patents Have Become a Reality
Korean
Norwegian
Likestilling og språkbruk
Polish
Understanding Polish English Pronunciation: Tips for Interpreters and EFL Teachers
Zachowanie jakości tłumaczenia - proces QA
Google - zaawansowane wyszukiwanie treści dla tłumaczy
Mini poradnik dla początkujących tłumaczy
Portuguese
This could spell trouble
FOOTBALL IS COMING HOME TO DIE-HARD TRANSLATORS
O Paladino de Luis Vaz de Camoes
A Tradução Audiovisual
Coping with You
Into English
What Is the Word for "you" in Portuguese?
Two New Portuguese Dictionaries
Avoid the "Brazil Risk"
Spanish
¿Enseñar idiomas o sonidos?
Trabajar en casa: un placer
Ortografía española: cuatro errores comunes… entre los traductores
Por sus tarifas los conoceréis
Los siete pecados capitales de los traductores noveles
Gestión de la calidad en la industria del lenguaje: cuando se sale a la jungla
4 formas de inmersión cultural para empezar bien tu carrera
¿Cómo traducir verbos de movimiento del inglés al español?
El British National Corpus aplicado a la enseñanza de inglés
Traducir metáforas del inglés al español
Cómo afrontar una traducción técnica
San Jerónimo y la traducción
CONCEPTOS BÁSICOS DE TRADUCTOLOGÍA
Lenguaje Políticamente Correcto ¿sí o no?
Traduciendo errores originales
¿Ordenador o Computadora?
Demonio ex Machina
Avivando colegas - Traductores argentinos: CAPACITADOS Y BARATOS: IRRESISTIBLES
La jerarquía de los traductores (¿Cuál jerarquía?)
El Pretérito Perfecto ¿se cayó de las Carabelas de Colón?
Maddening Amusements; A Richness of Trees
El reto de formar intérpretes en el siglo XXI
Cómo usar el gerundio en español
El componente enciclopédico de la traducción
Convalidaciones y Homologaciones en España de Títulos Extranjeros
¿Cuáles son los pasos a seguir para que los traductores públicos se registren en la jurisdicción de la provincia de Buenos Aires, Argentina?
Tutorial de iniciación a la Traduccion de Programas
Cómo ser un buen intérprete simultáneo
Cómo traducir al español títulos de periódicos ingleses
Spanish punctuation - Continued
La traducción de las Metáforas
Escritura de números en textos
El significado de los dichos populares
Spanish punctuation
WinAlign - alineación de documentos
Another TRADOS help (Spanish)
Being Freelance translator in Spain
ProZ.com Site Features
An introduction to ProZ.com Connect!
Sixteen (16) cornerstones of ProZ.com
ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
Getting the most out of ProZ.com: A guide for outsourcers and translation companies
Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
ProZ.com site glossary
ProZ.com Translation User Manual
How to improve your listing in the freelancer directory
Blue Board - an overview
Organizing a ProZ.com powwow in your city
How to insert a hit counter in your profile page
Instructions on how to enable your browsers to be able to read Devanagri (Hindi).
How to change browser encoding and install languages to read Japanese text.
Hosting
Using An SQL Database From A ProZ-Hosted Web Page
Hosting: Using email
Hosting: Domain names
Hosting: Using FTP
KudoZ
KUDOS - REALIDADES Y MITOS
ESTUDIO SOBRE PREGUNTAS KUDOS CERRADAS SIN PUNTAJE
Closing old Kudoz questions
How to ask questions (to get the best answers) in 13 easy steps (Part 1)
En KudoZ enseñas y aprendes; das y recibes; participas y ganas
Confessions of a 'KudoZ point grabber'
KudoZ - deciding whether a question is PRO or non-PRO
KudoZ - deciding when to squash a question
Earn KudoZ points effectively!
Other
Teaching English to second language learners
Smilies & Other Basic Text Formats in Proz.com Forums: Quick Reference Guide
Help Translate ProZ.com Into Your Language
How to be a real translator
Effective ProZ Quotes
How to Organize an ID Verification Pow-wow
Translator/Client Matching
Understand Your Profile Page and Use it for Self-Promotion
Bidding on Proz
Seven easy (and free) ways to boost your profile traffic
Specialties
FOOTBALL IS COMING HOME TO DIE-HARD TRANSLATORS
Art/Literary Translation
FOOTBALL IS COMING HOME TO DIE-HARD TRANSLATORS
Intervention délibérée du traducteur au théâtre
Poétique des moteurs de traduction
Motifs and Leitmotifs in English and Russian
Mauvaise traduction de titres d'oeuvres d'art
Translation Criticism- How to deal with Regionalisms?
TRADUCCIÓN DE NOMBRES PROPIOS Y SIGLAS
The Power of Film Translation
The Viewer as the Focus of Subtitling Towards a Viewer-oriented Approach
A Historical Overview of a Theoretical Polarization in Theater Translation
In the Footsteps of Giants Translating Shakespeare for Dubbing
Translator, Adapter, Screenwriter Translating for the audiovisual
An Approach to the Translation of Literature: Rich Points & What They Reveal
Subtitling - basic principles
Video subtitling
Business/Financial Translation
Financial Translations: Tips for Beginners
A Discussion on Features of Financial English Vocabulary and its Translation into Chinese
The Check is not in the Mail-Banking in Brazil
The Language of the ICMS Tax in Brazil
Translating the Financial Statements of a Brazilian Bank into English What a Brazilian bank must call a van Gogh
The Language of Inflation Traps in Translating Brazilian Portuguese
The Language of Business Entities in Brazil
Translating a Brazilian Balance Sheet
The Language of Inflation
Legal/Patent Translation
Incongruity of Company Law Terms: Categorization of Polish Business Entities
Importância do estudo dos dicionários jurídicos bilíngües
The Law of Business Organizations under the New Brazilian Civil Code
The Problem of Terminological Equivalence in International Maritime Law
Medical Translation
Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...”
Tips for Writing Better Medical Texts in English
Handling Greek and Latin Terms in Spanish Medical Translation
Translating SOPs in a Pharmaceutical Manufacturing Environment
Sales/Marketing Translation
Cross Cultural Marketing Blunders
Science Translation
Traduzione di testi scientifici: consigli per le ricerche bibliografiche e le citazioni
Diferencias entre el lenguaje literario y el científico y sus efectos para el traductor
A Journey into Chinese-English Environmental Translation
Social Sciences Translation
Neologisms in International Development
Tech/Engineering Translation
DTP Procedure for Technical Translations
Of Translation Jobs and Glossaries
ПЕРЕВОД НАЗВАНИЙ КОСМЕТИЧЕСКИХ И АНАЛОГИЧНЫХ ИНГРЕДИЕНТОВ
Diesel Engines: A Brief Overview
Technical terms - translate or not translate?
Researching the meaning of neologisms in emerging technologies
Other Specialties
Running and Translation: Experiencing the Translator's High
FOOTBALL IS COMING HOME TO DIE-HARD TRANSLATORS
Креститель или Христитель?
Certificates, Curriculum Vitaes and other Credentials: Creating an Important Translation Specialty
Hitting the right notes
VIDEO TRANSLATION 101
The issue of non-native English-speakers vs. native English-speakers as teachers of English as a second language
Technology
This could spell trouble
TRANSLATORS NOW AND THEN - HOW TECHNOLOGY HAS CHANGED THEIR TRADE
8 Tips for secure files
Come crearsi un sito web in poche ore
Come tradurre il testo contenuto nelle immagini
“Intersections between real and virtual world: some fears in Internet.”
Pendrive for a translator
Translating SDL Trados TTX Files in Déjà Vu X
Creation of Local Techie Translator-Consulting Pools
Switching word order in MS Word
CAT Tools
Statistical Machine Translation and Example-based Machine Translation
This could spell trouble
TRANSLATORS NOW AND THEN - HOW TECHNOLOGY HAS CHANGED THEIR TRADE
Aligning texts with Hunalign
Babel Not: Machine Translation for the Technical Communicator
How to localize webhelp files
Beginner's first steps with MemoQ and Wordfast
Translating SDL Trados TTX Files in Déjà Vu X
MemoQ - what does it offer?
ATA Presentation 2007: Roll your own: Web-based Translation Portals and Translation Management Systems
ATA Presentation 2007: Free and Open Source Software for Translators
Trados beginner's guide
Beginner's first steps with Similis
A Memory that Never Forgets
Review of Translation Quality Assurance Software
Using Dragon Naturally Speaking in translations
Wordfast Beginner's Guide
Migration from SDL Termbase to Trados Multiterm
Ppt.Helper - A Real Help!
Customizing the Wordfast template
MyGreeklish to Standard Greeklish Translator needed
Doing Trados-translated rtf cleanup manually in GNU Emacs
Batch Conversion of DejaVu Translation Memories into Trados txt format
A TagEditor Secret
How to translate changing documents
Basic guide on how to start working with WinAlign
Globalization, Computer-Aided Translation and Agencies
ClipMate: A Low-Cost Glossary
Add entries to your term base - with a little help from Excel
Editing Segments and Concordance Search in various CAT tools
HOW TO CLEAN SECTIONS THAT HAVE NOT BEEN CLEANED BY TRADOS
Guía práctica para agregar glosarios a multiterm
How to spell-check your TRADOS translation memories
From Shoebox to SQL
Standard Bearers: TM brand profiles at Lantra-L
Trados - Is It a Must?
Installing OmegaT (+Java) on Debian GNU/Linux
How Not To Join Sentences in TM Tools
OmegaT review
How to translate a CAD drawing with a CAT tool
Proofreading with DéjàVu
SDLX optimization.
How to apply find/replace in Trados
How to translate Mac PageMaker file with Trados on PC
"Downgrading" from Wordfast to Trados:
How to translate Framemaker 7 file with Trados (using Workspace)
Trados beginner's guide
Hardware and Operating Systems
Checklist for Reloading Your PC
The Case for Two (or Three) Monitors
How to improve WinXP performance
How to config your keyboard in Windows in order to type graphic signs
Windows shortcuts; listed in a systematic way
Under the hood of Windows Explorer (XP)
International Keyboard Layout
How to make your own Keyboard Layout
Linux for Translators Myths and FAQs
Linux for Translators HOWTO
Localization and Globalization
Torre de Blogbel
Peeking what’s inside the software localization & internationalization (Indonesia local context)
PC平台QuarkXPress文档的中文本地化应用
Globalization, Computer-Aided Translation and Agencies
Translation Practices in International Advertising
Globalisation and Translation A discussion of the effect of globalisation on today's translation
Demystifying Software Globalization
What is Software Localization?
Translating HTML files
Software and the Internet
Warum eine Firewall und welche für Vista?
This could spell trouble
TRANSLATORS NOW AND THEN - HOW TECHNOLOGY HAS CHANGED THEIR TRADE
Using IMAP for emails provides backup and ease of access
In praise of cloud storage for backing up data
How do you start your day? Save time with these 3 free programs
Internet & Applications for Translators
How to generate a multiple language terminology db from a Web glossary
Wie man den PC im Internet standfest macht (Oktober 2006)
Skype als Kommunikationsmittel mit den Auftraggebern oder freien Mitarbeitern
Optimizing your website content for search engines
Alignement de corpus multilingues, repérage d'entités nommées et UNITEX
Promoting your translation web site through the Open Directory
Applying Translation Office 3000 to your daily professional life
Tame those %*?*&%$$ PDF files
How to organize a translation office - with Translation Office 3000
Programmi di ricerca su desktop
Integrating Skype functions into your profile page
Creating shortcuts for common terms in Word
Handling PDF Documents
Keeping your PC clean and safe
Machine translation (MT), and the future of the translation industry
Reflections of a Human Translator on Machine Translation Will MT Become the "Deus Ex Machina" Rendering Humans Obsolete in an Age When "Deus Est Machina?"
An Effective and Inexpensive Translation Memory Tool
Using MS Word's Advanced Find and Replace Function
WordFisher for MS Word An alternative to translation memory programs for freelance translators?
Review of Atrils Déjà Vu 2 The Happy Hoarder
Electronic File Transfer & Conversion
Desktop Search Programs
PDF files: creating, using, converting
SEARCH ENGINES FEATURES AND SEARCH TECHNIQUES
Word: Secrets and shortcuts
Hidden ways to promote your website
Optimizing Your PC for Translation
How to avoid undesirable mail (read "spam") in your mail-box
Get more out of Google
FInd&Replace Hints
How Not To Catch a Virus at Home
Useful shortcuts
Using Yahoo Briefcase to quickly share files and images
How to optimize your searches on the Internet [Howto in English and French]
How to unite all your Instant Messengers
How to optimize your searches on the Internet [Howto in English and French]
How to collect stories with PageMaker for Mac (and PC too) without Trados Story Collector
Creating and using a Business Card (vCard) in Outlook Express
How To optimally use Google
More useful shortcuts for Word
How to build a professional WEB SITE
Useful keyboard shortcuts in Word
Keyboard Shortcuts for Windows and Word for Translators
How to find a translation for the name of a plant, animal etc in Google
Miscellaneous
Teaching English as A Second Language
Lost in Translation: bona fide
Lost in Translation: halfpenny
Lost in Translation: craic
Lost in Translation: knacker
Lost in Translation: culchies
THE POOR STATUS OF TECHNICAL TRANSLATIONS
TESOL qualifications:- which one to choose?
Sebagian Permasalahan Penerjemahan dari Bahasa Arab ke Indonesia: Perlunya Menyeragamkan Kembali Alih Aksara Arab
Bilingualism
APRENDER A ENTENDER
Особенности мотивации и обратной связи при работе с переводчиками-фрилансерами
Freelancers and other useless facts
Teaching English as a Foreign Language in the Classroom of Life- Ten Steps to Start You Off
A little learning
The Student & Teacher Relationship
30 September Hari Penerjemah Internasional - Sejarah Singkat
Have your own home business and keep up with your family commitments
Governmentspeak
Miscue Analysis in Reading a Second Language
Blogging - what's it all about?
Nine golden hints to make Wikipedia work for you
Are you a "green" translator?
Hiring a Freelance Translator or a Translation Agency? The decision is yours.
Win Win Communication
How to save neck, back, wrists
Translation reviews
THE CREATIVE WORLD OF SPANISH SUBTITLES
Lenguaje Políticamente Correcto ¿sí o no?
Again the Dilemma of ‘Persian’ or ‘Farsi’!
What is T4K? And why should you care?
Translator's Knowledgebase Requirements
The Importance of Squeezing Some Vacation Time into Your Busy Schedule
It's a Small World
An Easy Translation Job
Sorry Guys, You Can't Win
Going Broke in Brazil
How to improve the ability of listening, speaking, reading and writing
Testing
ATA 2006 Article: Quality Assurance for the Translation Industry: Tips and Tricks
No categories or articles found.
Featured Authors
ARTEM SEDOV
(
2 articles
) Russian Federation,
English to Russian translator
Abdolmehdi Riazi, Ph.D.
(
1 article
)
Abdul Mukhid
(
3 articles
) Indonesia,
Indonesian to English translator
Abdulaziz Al-Dammad
(
1 article
) United Kingdom,
English to Arabic translator
Adriana Adarve
(
2 articles
) United States,
English to Spanish translator
Adriana Francisco
(
1 article
) United Kingdom,
English to Portuguese translator
Aiwei Shi
(
2 articles
)
Alain Dellepiane
(
1 article
) Japan,
English to Italian translator
Alejandra Karamanian
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
Alejandro Moreno-Ramos
(
1 article
) Spain,
French to Spanish translator
Alexa Dubreuil
(
8 articles
) United Kingdom,
English to French translator
Alexandra Russell-Bitting
(
1 article
)
Alexey Ivanov
(
1 article
) Russian Federation,
English to Russian translator
Ali Hajmohammadi
(
1 article
) Iran,
Farsi (Persian) to English translator
Alina Mamlyuk
(
1 article
) United States,
Russian to English translator
Alireza Bonyadi
(
1 article
)
Alireza Karbalaei
(
1 article
) Iran,
English to Persian (Farsi) translator
Alvaro Valle Casanova
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
Amanda Grey
(
1 article
) France,
French to English translator
Ammar Mahmood
(
1 article
) Iraq,
English to Arabic translator
Ana I. Hernndez Bartolom and Gustavo Mendiluce Cabrera
(
1 article
)
Anabel Martínez
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
Andreas Berger
(
1 article
) Germany,
English to German translator
Andrei Gerasimov
(
7 articles
) Russian Federation,
English to Russian translator
Angus Woo
(
1 article
) Hong Kong,
Chinese to English translator
Anil Gidwani
(
1 article
) India,
German to English translator
Anna Fitzgerald
(
1 article
) France,
French to English translator
Anna Rozanovskaya
(
1 article
) Finland,
English to Russian translator
Anna Villegas
(
1 article
) Mexico,
English to Spanish translator
Anne Catesby Jones
(
1 article
)
Anne Lee
(
1 article
) United Kingdom,
Dutch to English translator
Anne Wosnitza
(
1 article
) Germany,
English to German translator
Anne-Charlotte PERRIGAUD
(
2 articles
) France,
English to French translator
Antar Solhy Abdellah
(
2 articles
)
Antonella Lasorsa
(
1 article
)
Arkadi Burkov
(
2 articles
) Belarus,
English to Russian translator
Arnaud HERVE
(
1 article
) France,
English to French translator
Arturo Delgado
(
1 article
) United States,
English to Spanish translator
Aurora Humarán
(
5 articles
) Argentina,
English to Spanish translator
Aziz Abdolshahnejad
(
1 article
) Iran,
English to Farsi (Persian) translator
Balasubramaniam L.
(
3 articles
) India,
English to Hindi translator
Barun Kumar Sahu
(
1 article
) India,
English to Hindi translator
Beatrice CT
(
1 article
) Netherlands,
Dutch to English translator
Behrouz Ebrahimi
(
1 article
) Iran,
English to Persian (Farsi) translator
Ben Gaia
(
1 article
) New Zealand,
French to English translator
Bertrand Besancon
(
1 article
) United States,
English to French translator
Beverly Adab
(
1 article
)
Bharg Shah
(
1 article
) India,
French to English translator
Bogdan Burghelea
(
1 article
) Romania,
Romanian to English translator
Brett Ferrell
(
1 article
) United States,
Portuguese to English translator
Brunov
(
3 articles
) Canada,
English to French translator
C. Aaron Palomino
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
CHNtran
(
3 articles
) China,
English to Chinese translator
CODEX_94
(
2 articles
) Argentina,
Spanish to German translator
Camelia Frunză
(
2 articles
) Romania,
English to Romanian translator
Carla Lorenzo del Castillo
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
Carla Selyer
(
4 articles
) South Africa,
French to English translator
Carmen Balan
(
1 article
) Romania,
English to Romanian translator
Carmen Guarddon Anelo, Ph.D.
(
1 article
)
Carolina Orloff
(
2 articles
) United Kingdom,
English to Spanish translator
Caroline Moreno
(
1 article
) United States,
Chinese to English translator
CarolynB
(
1 article
) Brazil,
Portuguese to English translator
Catherine Lenoir
(
1 article
) Belgium,
Dutch to French translator
Cedric Lorand
(
1 article
) United States,
English to French translator
Chantal K
(
1 article
) Cameroon,
English to French translator
Charles Heidenberg
(
1 article
)
Christopher Greaves and Han Yang
(
1 article
)
Christopher Lord
(
1 article
) France,
French to English translator
Claudia Alvis
(
1 article
) United States,
English to Spanish translator
Claudia Nielsen
(
1 article
) Denmark,
Danish to Spanish translator
Claudio Porcellana
(
1 article
) Italy,
English to Italian translator
Clifford Schisler
(
1 article
) Paraguay,
Spanish to English translator
Constanze Andel
(
1 article
) United Kingdom,
English to German translator
Cristiana Coblis
(
1 article
) Romania,
English to Romanian translator
Cynthia Placha
(
1 article
) Czech Republic,
Czech to English translator
DIMENSION
(
1 article
) United States,
English to Spanish translator
Daltry Gárate
(
1 article
) Bolivia,
English to Spanish translator
Dan Marasescu
(
1 article
) Belgium,
English to Romanian translator
Daniel Bird
(
1 article
) United Kingdom,
German to English translator
Daniel Jimenez
(
1 article
) United States,
English to Spanish translator
Daniela Rodrigues Gesualdi
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
Danilo Nogueira
(
22 articles
) Brazil,
English to Portuguese translator
Dario Orlando Fernández
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
David Alexandre
(
2 articles
) Portugal,
English to French translator
David Petersen
(
1 article
) Japan,
Japanese to English translator
Deirdre Exell Pirro
(
1 article
) Italy,
Italian to English translator
Demchuk
(
1 article
) Ukraine,
English to Russian translator
Diana Díaz Montón
(
2 articles
) Spain,
English to Spanish translator
Diana Marqués
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
Dierk Seeburg
(
3 articles
) United States,
English to German translator
Dmytro Voskolovych
(
1 article
) Ukraine,
English to Russian translator
DocteurPC
(
5 articles
) Canada,
English to French translator
Dorian Arnold
(
1 article
) United States,
Japanese to English translator
Dorothy Pouch
(
1 article
) United States,
French to English translator
Dr. Ekaterini Nicolarea
(
1 article
)
Dr. James Herbert
(
1 article
) France,
French to English translator
Dusica Cook
(
1 article
) Bosnia and Herzegovina,
English to Bosnian translator
Eileen Brockbank
(
1 article
)
Elizabeth Adams
(
1 article
) Russian Federation,
Russian to English translator
Els Hoefman
(
1 article
) Belgium,
English to Dutch translator
Els Spin
(
1 article
) Netherlands,
Dutch to English translator
Eric Le Carre
(
1 article
) France,
English to French translator
Eric Xu
(
1 article
) China,
English to Chinese translator
Esteban Flamini
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
Esther Monzo, Ph.D.
(
1 article
)
Eva María Ruiz Ruiz
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
Eva Villarreal Gutiérrez
(
1 article
) Mexico,
English to Spanish translator
FarkasAndras
(
1 article
) Hungary,
English to Hungarian translator
Flavia Martins dos Santos
(
2 articles
) Brazil,
English to Portuguese translator
Gabe Bokor
(
3 articles
)
Gary Smith
(
3 articles
) Spain,
Spanish to English translator
Gemma Capellas-Espuny
(
1 article
)
Gemma Sanza Porcar
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
Gerardo Comino
(
2 articles
) Spain,
English to Spanish translator
Gilberto Castaeda-Hernndez, Ph.D.
(
1 article
)
Greg Twiss
(
3 articles
) Germany,
German to English translator
Gregory Dickie
(
1 article
) Canada,
English to Spanish translator
HCProv
(
2 articles
) United States,
English to Spanish translator
Han Li
(
1 article
) China,
English to Chinese translator
Harry Hermawan
(
8 articles
) Indonesia,
English to Indonesian translator
Haydee
(
1 article
) Chile,
English to Spanish translator
He Xianbin
(
1 article
)
Hector Calabia
(
2 articles
) Spain,
English to Spanish translator
Heltan Y.W. Ngan, Ph.D.
(
1 article
)
Henry D
(
8 articles
) United States,
Japanese to English translator
Henry Schroeder
(
8 articles
) United States,
Russian to English translator
Horizontra
(
1 article
) United States,
English to German translator
Hossein Vahid Dastjerdi
(
1 article
)
ICL
(
1 article
) Germany,
English to Spanish translator
Ibrahim Saad, PH.D.
(
2 articles
)
Ignacio Garcia, PH.D.
(
1 article
)
Igor Maslennikov
(
1 article
)
Ineke Kuiper
(
1 article
) Netherlands,
English to Dutch translator
InfoMarex
(
4 articles
) Ireland,
Spanish to English translator
Isabelle Oros
(
3 articles
) France,
English to French translator
Izak Morin
(
1 article
)
Jamie Richards
(
1 article
) United States,
Italian to English translator
Jana Uhlik
(
1 article
) Belize,
English to German translator
Janet Mallia
(
1 article
) Malta,
English to Maltese translator
Janis Abens
(
1 article
) Sweden,
Swedish to English translator
Jason Grimes
(
8 articles
) United States,
English to French translator
Javier Garc�a
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
Jean-Marc Tapernoux
(
2 articles
) Switzerland,
German to French translator
Jean-Marie Le Ray
(
2 articles
) Italy,
English to French translator
Jianjun Zhang
(
3 articles
) China,
English to Chinese translator
Johannes Tan
(
1 article
) United States,
Indonesian to English translator
John Neilan
(
1 article
) Germany,
German to English translator
Jonathan von Zelowitz
(
2 articles
) France,
French to English translator
Jose Villarroel
(
1 article
) United States,
English to Spanish translator
Josephine Bacon
(
2 articles
) United Kingdom,
French to English translator
José Henrique Lamensdorf
(
5 articles
) Brazil,
English to Portuguese translator
João Neto
(
1 article
) Portugal,
English to Portuguese translator
Julián
(
1 article
)
English to Spanish translator
K. Ganly
(
2 articles
) United Kingdom,
French to English translator
Kalina Maleska-Gegaj
(
2 articles
) Macedonia (FYROM),
Macedonian to English translator
Karen Vincent-Jones
(
1 article
) United Kingdom,
French to English translator
Karolina Taflaj
(
1 article
) United Kingdom,
English to Polish translator
Kate James
(
1 article
)
Kenneth A. (Sandy) McKethan, Jr. and Graciela White
(
1 article
)
Kevin Lossner
(
5 articles
) Germany,
German to English translator
Kim Sanderson
(
1 article
) United Kingdom,
German to English translator
Kimberlee Thorne-Waintraub
(
1 article
) United States,
Spanish to English translator
Konstantin Kisin
(
1 article
) United Kingdom,
Russian to English translator
Koral Özgül
(
1 article
) Turkey,
English to Turkish translator
Krokatao Consulting
(
1 article
) Canada,
English to French translator
Kurt Porter
(
2 articles
) Russian Federation,
Russian to English translator
Laís Dalsoquio
(
1 article
) Brazil,
English to Portuguese translator
Leandrof
(
1 article
) Germany,
English to Portuguese translator
Leticia Klemetz, CT
(
1 article
) Spain,
Swedish to Spanish translator
Lexikum
(
1 article
) Argentina,
German to Spanish translator
Lia Barros
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
Lia Fail
(
2 articles
) Spain,
Spanish to English translator
LinguaLab.net
(
2 articles
) United Kingdom,
English to Norwegian translator
Luciano Monteiro
(
3 articles
) Brazil,
English to Portuguese translator
Lucja Biel, Ph.D.
(
2 articles
) Poland,
English to Polish translator
Luz Elena
(
4 articles
) United States,
English to Spanish translator
MaLu M.Suarez
(
2 articles
) Argentina,
English to Spanish translator
Maaria
(
1 article
) Portugal,
English to Portuguese translator
Maciej Rataj
(
1 article
) Poland,
English to Polish translator
Magdalena Rej
(
6 articles
) Ireland,
English to Polish translator
Mahdi Sadati
(
1 article
) Iran,
English translator
Manuel Martín-Iguacel
(
3 articles
) Germany,
English to Spanish translator
Marc P
(
2 articles
) Germany,
German to English translator
Marcela Greco Laniella
(
1 article
) Argentina,
Spanish translator
Marco Borrelli
(
2 articles
) United Kingdom,
English to Italian translator
Marco Cevoli
(
2 articles
) Spain,
Spanish to Italian translator
Marek Urban
(
1 article
) Poland,
English to Polish translator
Maria Antonietta Ricagno
(
15 articles
) Italy,
English to Italian translator
Maria Eugenia Farre
(
1 article
) Brazil,
English to Portuguese translator
Maria J. Blasco Mayor
(
1 article
)
Maria Karra
(
4 articles
) United States,
Greek to English translator
Maria Otero
(
3 articles
) Spain,
English to Spanish translator
Maria del Mar Sanchez
(
1 article
)
Mariana Font
(
4 articles
) Spain,
English to Spanish translator
Mariana Idiart
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
Mariana Toscano
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
Marina Menendez
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
Marina Varouta
(
5 articles
) Germany,
German to Greek translator
Marta Rosas
(
1 article
)
Marta de Marchena
(
1 article
) Spain,
Dutch to Spanish translator
Massoud Azizinezhad
(
1 article
) Iran,
Farsi (Persian) to English translator
Mathieu Guidre, Ph.D.
(
2 articles
)
Mats Wiman
(
1 article
) Sweden,
German to Swedish translator
Maura Paoletti
(
1 article
) Brazil,
English to Portuguese translator
Maurice Devroye
(
1 article
) United States,
English to French translator
Maurizio Valente
(
2 articles
) Italy,
English translator
Maxime Bujakov
(
1 article
) Russian Federation,
Russian to English translator
Maya Gorgoshidze
(
1 article
) Georgia,
English to Georgian translator
Melina Carbajales
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
Micaela Genchi
(
1 article
) Italy,
English to Italian translator
Michael Benis
(
1 article
) United Kingdom,
Italian to English translator
Michael Deliso
(
1 article
) Italy,
Italian to English translator
Michelle de Abreu Aio
(
1 article
) Brazil,
English to Portuguese translator
Mihail M Mateev
(
1 article
) Bulgaria,
English to Bulgarian translator
Mike (de Oliveira) Brady
(
2 articles
) United Kingdom,
Portuguese to English translator
Miklos Tasnadi
(
1 article
) Hungary,
English to Hungarian translator
Milestone
(
1 article
) Egypt,
English to Arabic translator
Mistral607
(
1 article
) Russian Federation,
English to Russian translator
Mona Helal
(
1 article
) Australia,
Arabic to English translator
Morena Nannetti
(
1 article
) Germany,
English to Italian translator
N.M. Eklund
(
3 articles
) France,
French to English translator
Nababan, PhD
(
2 articles
) Indonesia,
English to Indonesian translator
Natalie
(
1 article
) Poland,
English to Russian translator
Natalya Zelikova
(
3 articles
) Ukraine,
English to Russian translator
Natasha Stojanovska-Ilievska
(
2 articles
) Macedonia (FYROM),
English to Macedonian translator
Nicholas Ferreira
(
1 article
) Canada,
French to English translator
Nicholas Pizzigati
(
1 article
) Mexico,
Spanish to English translator
Nico Wiersema
(
1 article
)
Nicolas Herault
(
1 article
) France,
Spanish to French translator
Niraja Nanjundan
(
1 article
) India,
German to English translator
Nizamettin Yigit
(
3 articles
) Netherlands,
Dutch to Turkish translator
O. Lavell
(
1 article
) Netherlands,
English to Dutch translator
Oleg Delendyk
(
2 articles
) Ukraine,
English to Russian translator
Oleg Rudavin
(
1 article
) Ukraine,
English to Ukrainian translator
Olga Popereka
(
1 article
) Ukraine,
English to Russian translator
Orla Ryan
(
2 articles
) Ireland
Otilia Acosta
(
1 article
) Venezuela,
English to Spanish translator
Ove Johnsson
(
1 article
) Sweden,
Swedish to English translator
Pamela Gallusser
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
Parrot
(
4 articles
) Spain,
Spanish to English translator
Patrick Dotterer
(
2 articles
) United States,
English to Spanish translator
Paula Gallego
(
1 article
) Reunion,
English to Spanish translator
Paula Tizzano
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
Pedro Jorge Rodríguez Román
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
Percy Balemans
(
1 article
) Netherlands,
English to Dutch translator
Pura Murua
(
1 article
) Argentina,
Spanish to English translator
ROCIO VIEITEZ
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
Radu Nicolaescu
(
1 article
) Romania,
German to Romanian translator
Rafa Lombardino
(
1 article
) United States,
English to Portuguese translator
Rafed Khashan
(
1 article
) United States,
Arabic to English translator
Ralf Lemster
(
1 article
) Germany,
English to German translator
Rambikarison
(
1 article
) Madagascar,
English to Malagasy translator
Ravishankar Govindraj
(
1 article
) India,
English to Gujarati translator
Reed D James
(
5 articles
) United States,
Spanish to English translator
Rene Kottke
(
2 articles
) Germany,
German to English translator
Riccardo Schiaffino
(
1 article
) United States,
English to Italian translator
Richard Boulter
(
1 article
) United States,
Spanish to English translator
Richenel Ansano
(
1 article
) United States,
Spanish to English translator
Riens Middelhof
(
1 article
) Netherlands,
Spanish to Dutch translator
Rishi Miranhshah
(
1 article
) Canada,
English to Panjabi translator
Robert K Walker
(
1 article
) Brazil,
English to Portuguese translator
Robert Paquin, Ph.D.
(
2 articles
)
Romeo Mlinar
(
1 article
) Montenegro,
English to Serbian translator
Roomy Naqvy
(
3 articles
) India,
English to Hindi translator
Roy Zhang
(
1 article
) China,
English to Chinese translator
Saleh Chowdhury, Ph.D.
(
2 articles
) Bangladesh,
English to Bengali translator
Sam Berner
(
1 article
) Australia,
English to Arabic translator
Samuel Murray
(
1 article
) South Africa,
English to Afrikaans translator
Sanaa Benmessaoud
(
1 article
) Canada,
English to French translator
Sandro Ruggeri
(
1 article
) Brazil,
English to Spanish translator
Santiago García Gavín
(
2 articles
) Spain,
German to Spanish translator
Sara Freitas-Maltaverne
(
1 article
) France,
French to English translator
Sasa Jovanovic
(
1 article
) Serbia,
German to Serbian translator
Saverio P
(
1 article
) United Kingdom,
English to Italian translator
Selim Arslan
(
2 articles
) Turkey,
English to Turkish translator
Sergio Soliz
(
1 article
) Chile,
French to Spanish translator
Shane Wall
(
1 article
) Vietnam,
Vietnamese to English translator
Shannon Scott
(
1 article
)
Siti Nur Aryani
(
2 articles
) Indonesia,
English to Indonesian translator
Spiros Doikas
(
2 articles
) Greece,
English to Greek translator
Stanislaw Czech
(
1 article
) United Kingdom,
English to Polish translator
Stefan Melo
(
1 article
) Slovakia,
English to Slovak translator
Steve Vlasta Vitek
(
4 articles
)
Suzanne White
(
4 articles
) Canada,
Spanish to English translator
Svetlana Potton
(
2 articles
) United States,
Russian to English translator
Sylvie Mathis
(
1 article
) France,
English to French translator
THI
(
1 article
) Romania,
English to Romanian translator
Terena Bell
(
4 articles
) United States,
French to English translator
Tetyana Lavrenchuk
(
1 article
) Italy,
English to Russian translator
Tibor Kornyei
(
2 articles
)
Timur Narkuziev
(
1 article
) Uzbekistan,
English to Russian translator
Tobi
(
1 article
) Germany,
English to German translator
Torsten Rox-Edling
(
3 articles
) Germany,
Spanish to German translator
Vasconcelos de Carvalho
(
1 article
)
Veritas Language Solutions
(
2 articles
) United Kingdom
Vernica Albin
(
4 articles
)
Victoria Innocenti
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
ViktoriaG
(
2 articles
) Canada,
English to French translator
Vito Smolej
(
5 articles
) Germany,
English to Slovenian translator
Walter Landesman
(
1 article
) Uruguay,
English to Spanish translator
William He
(
1 article
) China,
English translator
Wiyanto Suroso
(
3 articles
) Indonesia,
English to Indonesian translator
Yann Bouchedor
(
1 article
) Morocco,
English to French translator
Yelena Pestereva
(
1 article
) Russian Federation,
English to Russian translator
Yordanka Petkova
(
2 articles
) Bulgaria,
English to Bulgarian translator
Yves Champollion
(
1 article
) France,
Japanese to French translator
Zenzka
(
1 article
) Poland,
Polish to English translator
Zoltan Bartok
(
1 article
) United States,
English to Hungarian translator
_andy_
(
2 articles
) United States,
English to Norwegian translator
achinger
(
1 article
) China,
English to Chinese translator
actavano
(
1 article
) Dominican Republic,
Spanish to Italian translator
anicasi
(
2 articles
) Argentina,
English to Spanish translator
blattanzi
(
2 articles
) Italy,
Italian to English translator
chinesetrans
(
1 article
) China,
Chinese to English translator
claudiana
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
consuelo buitrago
(
1 article
) Canada,
English to Spanish translator
danielemadrid
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
elle_bi
(
1 article
) Italy,
English to Italian translator
elysee
(
1 article
) Italy,
Italian to French translator
hasnaa kadiri
(
1 article
) Canada,
English to French translator
iain1705
(
1 article
) Spain,
Spanish to English translator
ingrid santilli swanton
(
1 article
) Mexico,
English to Italian translator
irenanka
(
1 article
) Armenia,
English to Russian translator
jack wang
(
1 article
) China,
English to Chinese translator
julietbec
(
1 article
) United Kingdom,
French to English translator
karin förster handley
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
ksbtranslation
(
1 article
) Indonesia,
Indonesian to English translator
larru
(
1 article
) Spain,
English to Spanish translator
lousang
(
2 articles
) United States,
Chinese to English translator
marco lessa
(
1 article
) Brazil,
English to Portuguese translator
miguevarela
(
1 article
) United Kingdom,
English to Spanish translator
nlingua
(
1 article
) India,
English to Urdu translator
nrgmrt
(
1 article
) Turkey,
English to Turkish translator
odlanier
(
1 article
) Venezuela,
English to Spanish translator
ojos del salado
(
1 article
) United States,
English to Spanish translator
paula arturo
(
2 articles
) Argentina,
Spanish to English translator
pkchan
(
1 article
) United States,
English to Chinese translator
plha
(
1 article
) Slovakia,
English to Slovak translator
ptorres
(
2 articles
) Venezuela,
English to Spanish translator
rumpeb
(
1 article
) New Zealand,
English to French translator
sabrygameel
(
1 article
) Egypt,
English to Arabic translator
samehme
(
1 article
) Kuwait,
English to Arabic translator
sencillo
(
1 article
) Canada,
English to French translator
sugarrube
(
1 article
) Japan,
Japanese to English translator
sylver
(
6 articles
) Hong Kong,
English to French translator
tolistefl
(
1 article
) Greece,
Greek to English translator
traductorchile
(
2 articles
) Chile,
English to Spanish translator
transjapan
(
1 article
) United States,
Japanese to English translator
vptrans
(
1 article
) Germany,
English to German translator
vrflash
(
1 article
) United States,
English translator
xxxBesmir
(
1 article
) Netherlands,
Bosnian to English translator
xxxgiobirmani
(
1 article
) Slovenia,
English to Italian translator
xxxmiro_s
(
1 article
) Serbia
xxxrociogomez
(
1 article
) Argentina,
English to Spanish translator
Çağdaş Karataş
(
1 article
) Turkey,
English to Turkish translator
No authors found.
Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2009, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.