Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jul 17, 2017 15:00 GMT.

Eilige Übersetzung Polnisch - Deutsch, Gesetzestext

Posted: Jul 17, 2017 12:11 GMT   (GMT: Jul 17, 2017 12:11)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Translation


Languages: Polish to German

Job description:

Für die Sprachrichtung Polnisch -Deutsch benötigen wir eine dauerhafte Unterstützung.

Aktuell zu übersetzen ist ein Dokument, Gesetzestext (ca. 6.000 Wörter, Word-Datei). Die Übersetzung wird morgen Nachmittag, - am Dienstag, 18.07.17 - bis 14:00 Uhr benötigt (Lieferung als Word-Datei).

Falls Sie über freie Kapazitäten und entsprechende Fachkenntnisse verfügen, wären wir für eine schnellstmögliche Rückmeldung auf [HIDDEN] unter Angabe Ihrer Wortpreise sehr dankbar. Bitte teilen Sie uns auch mit, wie viele Wörter Sie übernehmen könnten.
Gerne lassen wir Ihnen die Übersetzungsvorlage zwecks Kalkulation zur Ansicht zukommen.

Bewerbungen ohne Angabe der Wortpreise können leider nicht berücksichtigt werden.

Besten Dank im Voraus und freundliche Grüße

Matvey Kreymerman
ORBIS Fachübersetzungen
Hindenburgstrasse 337
D-41061 Mönchengladbach
Tel. +49-2[HIDDEN]60
Fax +49-2[HIDDEN]64
www.orbis-uebersetzungen.de
Source format: Microsoft Word
Delivery format: Microsoft Word

Poster country: Germany

Volume: 6,000 words

Service provider targeting (specified by job poster):
info Law/Patents
info Preferred specific fields: Law (general)
info Required native language: German
Subject field: Law (general)
Quoting deadline: Jul 17, 2017 15:00 GMT
Delivery deadline: Jul 18, 2017 12:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

The outsourcer has requested that this job not be reposted elsewhere.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs