[...] I think that individual translators and small translation companies should stress on their websites and blogs that we are not really a part of the “translation industry”. A good way to distinguish ourselves from “the translation industry” is to tell the truth about what it is that we do and how we do it, which is to say how translation really works. Truth in advertising creates an expected effect, similar to the effect created by the pig who gave the cop the obvious, most likely reason why a cop would stop a pig driving a car (if such a thing should happen). More.

See: Patenttranslator’s Blog

Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.