Interpreters’ notepads and writing utensils

Source: The Interpreter's Diaries
Story flagged by: RominaZ

The following excerpts are from the Interpreter’s Diaries blog:

“Views amongst practitioners are very divided on this highly important matter, and I have no intention to start World War III by coming down on one side or the other of the debate. I will just briefly explain some of the various options out there, and then tell you (without any desire to convince or convert) what sort of notepads and writing utensils I use myself.

The Notepad

When choosing the type of notepad you will use for taking consecutive notes, the first thing you have to select is the size. Most interpreters will go for either an A4 (letter-size) or A5 (half-size) pad. This makes sense: any bigger than A4 and it won’t fit in your bag, and any smaller than A5 and chances are you won’t see your own scribblings (for an explanation of A4 and A5 paper sizes, click here).

But the decisions don’t stop there: you then have to decide if you prefer coil or bound, lined or unlined or graph paper, with a printed side margin or without, hard-backed or floppy, top-flipping or side-flipping, and any other number of other options that are out there (did I miss any?). This online stationer’s has no less than 11 categories of notebook with dozens of models divided by several different criteria (page size, binding, lines, paper colour…), so the choices, really, are endless.

However, one key factor, the importance of which is not to be underestimated, is the assortment of notepads you are likely to find available at your local store or airport press shop. One doesn’t wish to develop very exotic tastes, only to discover that one is unable to satisfy them, does one? For instance, I don’t know how many top-bound, unlined, coil A4 notepads there are on the market, but if you decide that is what you need (and many students appear to), you had better have a reliable source for obtaining them.

Personally, I try to have an unlined, top-bound, hard-backed A5 notepad in my bag at all times. They’re easy to find in shops, plus they come in handy for writing grocery lists, jotting down ideas for future blog posts, entertaining the kids during restaurant waits … oh, and they are pretty good for taking consec notes, too.

I would actually prefer to have a coil-bound pad, but for some strange reason, the ones I like are hard to come by. The only A5 coil pads I can find in Spain have graph paper, and when forced to choose, I will take unlined pages over coil bindings every time.

But before I start boring even myself with this recount of my notepad preferences, I will move on to the next topic …

The Writing Utensil

Did you notice that so far I have carefully avoided the use of the word “pen”? This is because I don’t wish to alienate those readers who subscribe to one particular school of thought – which boasts a long lineage that probably goes all the way back to Nuremberg – that says that pencils are to be the note-taking instrument of choice for interpreters (I’m surprised that this particular school doesn’t just go straight for the feathered quill + ink pot option). The argument here, apparently, is that pencils flow better across the page than pens. My counterargument is that these pencil-pushing interpreters should probably try a Bic sometime. Read more.

See: The Interpreter’s Diaries

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search