Supreme Court says interpretation and translation are different things when it comes to fee

Source: The Washington Post
Story flagged by: RominaZ

WASHINGTON — The Supreme Court says interpretation and translation are not the same thing when it comes to paying fees associated with federal civil lawsuits.

The high court ruled Monday that the translation agency did not deserve to get $5,517.20 in compensation for interpreters for fighting off a lawsuit from a Japanese professional baseball player.

The company argued that translating written documents was the same as “compensation of interpreters,” which can be charged to losing parties.

The court disagreed. This came in a case where Japanese professional baseball player Kouichi Taniguchi sued a resort owned by Kan Pacific after falling through a wooden deck while in the Northern Mariana Islands. A federal judge and the 9th U.S. Circuit Court of Appeals threw out his lawsuit and awarded costs to Kan Pacific. More.

See: The Washington Post

Comments about this article


Supreme Court says interpretation and translation are different things when it comes to fee
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 18:06
Italian to Russian
+ ...
Long live American Lawyers May 24, 2012

How comes that they (the defence) failed to invoice none of the following:

Guide to Judiciary Policy
Vol 5: Court Interpreting
Ch. 1
§ 140 Definitions
...
(o)
Sight Translation
Conveying orally in one language the meaning of a text written in another language. It is a hybrid of translation and interpretation that requires the interpreter to first review the original written text, then render it orally into the other language.
(s)
Transcri
... See more
How comes that they (the defence) failed to invoice none of the following:

Guide to Judiciary Policy
Vol 5: Court Interpreting
Ch. 1
§ 140 Definitions
...
(o)
Sight Translation
Conveying orally in one language the meaning of a text written in another language. It is a hybrid of translation and interpretation that requires the interpreter to first review the original written text, then render it orally into the other language.
(s)
Transcription
The production of a written text that reflects an oral message as it is spoken. Both the original spoken message and the parallel written text are in the same language.
(t)
Transcription and Translation of Recordings
The reproduction in writing of the original spoken words recorded on tape or other media in a source language, and their subsequent translation into the target language as part of a transcript.
(u)
Translation
The transference of meaning of a written document from the source language into the target language in writing. The translator is given a text and prepares an accurate parallel text in writing, without the pressure of immediate delivery.

http://www.uscourts.gov/federalcourts/understandingthefederalcourts/DistrictCourts/CourtInterpreters.aspx

[Edited at 2012-05-24 10:19 GMT]
Collapse


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search