Ten ways in which translation shapes your life

Source: Huffington Post
Story flagged by: RominaZ

Each year on Sept. 30, a holiday is observed by people all around the world that has been celebrated since 1953. It’s a feast day that was originally designated for a patron saint (Saint Jerome), but it has grown to transcend all barriers of religion or geography. This year, I am personally sending out greetings to thousands of people in 70 different countries in observance of this important day — that’s far more than I send out for any other holiday.

Yet, if you’re like the majority of people, you’ve probably never heard of this cause for global celebration until now. It’s International Translation Day. You might not think about how translation affects your everyday life, but in reality, there is hardly anything in your life that isn’t touched in some way by translation. As I explain in my new book, Found in Translation (co-authored with Jost Zetzsche), here are 10 reasons why translation is so significant:

1. Translation saves lives.

2. Translation prevents terror.

3. Translation keeps the peace.

4. Translation elects world leaders.

5. Translation creates jobs.

6. Translation fuels the economy.

7. Translation entertains us.

8. Translation tests our faith.

9. Translation feeds the world.

10. Translation makes us fall in love.

See:  Huffington Post

Comments about this article


Ten ways in which translation shapes your life
Yvonne Chang
Yvonne Chang
Canada
Local time: 07:37
Member (2012)
English to Chinese
+ ...
Translation opens a window to us. Sep 29, 2012

Exactly. Not only the 10 ways we translators provide to the world, working on translation also opens the world for ourselves too!

[Edited at 2012-09-29 00:53 GMT]

[Edited at 2012-09-29 01:14 GMT]

[Edited at 2012-09-29 01:15 GMT]

[Edited at 2012-09-29 01:16 GMT]


 
Usch Pilz
Usch Pilz
Local time: 13:37
English to German
+ ...
more! Sep 29, 2012

11. Makes texts better.
12. Keeps you up at night.
13. Lets you find new friends.
14. Keeps you interested in what's going on.
15. Awakens your interest in new topics.
16. ... and so many more!


 
Sona Petrosyan
Sona Petrosyan
Armenia
Local time: 15:37
English to Armenian
+ ...
The most important way Oct 1, 2012

It was very positive and the most important one I liked was
Translation tests our faith.
Because the rest ways mainly depend on this one.
Thank you!


 
Mark Thompson
Mark Thompson  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:37
Member
Portuguese to English
More yet Oct 1, 2012

17. Is one of the best workouts the brain can get.
18. Is easy to do, but not easy to do well.
19. Draws on our life experience.
20. Sets us apart from other mortals...

Happy translating!


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 12:37
Member (2008)
Italian to English
Makes me obsessed about correct usage. For instance..... Oct 2, 2012

"Ten ways translation shapes your life" is horrible. It should read "Ten ways in which translation shapes your life".

Sometimes I feel I'm on a single-handed mission to save the English language from bastardisation. That's what being a translator does to me.

[Edited at 2012-10-02 11:01 GMT]


 
Ana Myriam Garro (X)
Ana Myriam Garro (X)  Identity Verified
Local time: 08:37
English to Spanish
+ ...
The same happens to me Oct 2, 2012

Tom in London wrote:

Sometimes I feel I'm on a single-handed mission to save the English language from bastardisation. That's what being a translator does to me.

[Edited at 2012-10-02 11:01 GMT]


But in Spanish!


 
Oliver Walter
Oliver Walter  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:37
German to English
+ ...
Agree, but Oct 3, 2012

Tom in London wrote:
"Ten ways translation shapes your life" is horrible. It should read "Ten ways in which translation shapes your life".

I agree with Tom, but not strongly enough to call it "horrible".
Currently, my "favourite" language errors in English include the spelling of "its" or "it's" and sentences containing "one of ... that " followed by a singular verb that should be plural. There are, of course, a few (many?) others, such as using "infer" for "imply", "on behalf of" for "on the part of".
The quoted article, by the way, was written by Nataly Kelly (Co-Author, Found in Translation and Chief Research Officer, Common Sense Advisory) in the Huffington Post blog, who also wrote another blog in support of translators in the same blog on 13 June 2012.
Oliver


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 12:37
Member (2008)
Italian to English
The Apostrophe Protection Society Oct 3, 2012

Hi Oliver

You may be interested in this!

http://www.apostrophe.org.uk


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 07:37
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
How not to promote this (or anything else, for that matter) Oct 4, 2012

Today a spam landed in my email box, sent from soemthing called "Interpreter's Launchpad" promoting a YouTube video, this list of 10 things and of course, the book they wrote.
I replied asking them why they sent me this, as I have never signed up for any service with that name.
Guess what - I received an automated reply, with more shameless promotion: in a chatty style, talking about being away because of the booktour.

I understand and appreciate what they are trying to do w
... See more
Today a spam landed in my email box, sent from soemthing called "Interpreter's Launchpad" promoting a YouTube video, this list of 10 things and of course, the book they wrote.
I replied asking them why they sent me this, as I have never signed up for any service with that name.
Guess what - I received an automated reply, with more shameless promotion: in a chatty style, talking about being away because of the booktour.

I understand and appreciate what they are trying to do with raising awareness for the profession and all, but harvesting people's email addresses and then putting them on a third-party marketing system for sending them spam about the book is not very ethical, IMHO.

Katalin
Collapse


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search