Roughly 25,000 jobs are expected to open up for interpreters (who focus on spoken language) and translators (who focus on written language), between 2010 and 2020, the Department of Labor estimates. That represents 42% growth for the field and does not include the military, which is also recruiting ferociously for more people.
In the last week alone, roughly 12,000 jobs posted on Indeed.com included the word “bilingual.”
Amazon, for example, wants to hire a Brazilian Portuguese translator for its customer service team in Seattle. Apple is hiring technical translators who speak Korean, Mexican Spanish and Chinese.
A school district in Pasadena, Calif., is hiring Spanish, Korean, Armenian and Chinese interpreters to work part time for $40 an hour. More.
See: Money CNN
Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.
Comments about this article
United States
Local time: 17:11
Russian to English
+ ...
but we should take into consideration that there were very few interpreters and translators in the past, in the United States -- even like 20 years ago within the rage of 5,000-20,000 that this should be taken into consideration while taking about growth. No, there are about 100,000 if I am not mistake -- for 316 ml people in the US, and this is considered a big growth.20,000 to 100,000 over ten years, more or less. Most other professions are counted in millions.
Spain
Local time: 23:11
Spanish to English
+ ...
in·trud·er
/inˈtro͞odər/
noun
noun: intruder; plural noun: intruders1. a person who intrudes (in this case, I use the term to refer to people who encroach upon what I consider to be my "turf" or territory by offering their services translating into English when it is patentl... See more
in·trud·er
/inˈtro͞odər/
noun
noun: intruder; plural noun: intruders1. a person who intrudes (in this case, I use the term to refer to people who encroach upon what I consider to be my "turf" or territory by offering their services translating into English when it is patently not their first language).
synonyms: trespasser, interloper, invader, infiltrator...
[Edited at 2013-11-01 11:35 GMT] ▲ Collapse
United States
Local time: 17:11
Russian to English
+ ...
mean, in the United States a translators or interpreters. I don't think the term exists here, in fact unless you are a part of some "nativist" klan, or KKK, perhaps. I think this article was related to the situation in the United States. If not for some multicultural people, the situation in the translation industry would have been quite dire in the strictly monolingual environments.
[Edited at 2013-11-01 11:00 GMT]
[Edited at 2013-11-01 11:05 GMT]
Dominican Republic
Local time: 17:11
Spanish to English
+ ...
So, bilingual education is available; yet, Translation as well as Interpretation as professional occupations are a need that many still consider a luxury service even profession. In countries such as mine, that are so favored by foreign investment and Free Trade Agreements, communicating in other languages is a MUST. Every day, within this globalization process th... See more
So, bilingual education is available; yet, Translation as well as Interpretation as professional occupations are a need that many still consider a luxury service even profession. In countries such as mine, that are so favored by foreign investment and Free Trade Agreements, communicating in other languages is a MUST. Every day, within this globalization process that all nations are entering, and evolving within, the need to communicate clearly becomes more evident. Unfortunately, still despite modern times, there are many whom remain very close-minded as to the importance this occupation has. Being a translator does not necessarily mean you are an interpreter; being an interpreter does not indicate you can be a translator, and being bilingual NEVER means you can be either one. It requires a special disposition in order to practice this occupation. ▲ Collapse
Local time: 23:11
Spanish to English
+ ...
is the standard translation for "intruso", which may make his argument clearer.
I would agree with the opinion that translation and interpreting are still considered to be luxury services when they are in fact a need in today's world.
United Kingdom
Local time: 22:11
Hebrew to English
mean, in the United States a translators or interpreters. I don't think the term exists here, in fact unless you are a part of some "nativist" klan, or KKK, perhaps. I think this article was related to the situation in the United States. If not for some multicultural people, the situation in the translation industry would have been quite dire in the strictly monolingual environments.
[Edited at 2013-11-01 11:00 GMT]
[Edited at 2013-11-01 11:05 GMT]
The KKK were/are certainly not translators who go around insisting that non-qualified non-native speakers shouldn't be translating into an L2/L3 etc. Telling people on this forum that they might be "part of some nativist klan [sic] or KKK" is offensive.
And before we get bogged down into another native/non-native discussion, you might want to re-read the part when Neilmac said: "when it is patently not their first language".
[Edited at 2013-11-07 08:54 GMT]
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.