Google today launched a new community site to help improve Google Translate, its free online language translation service.
Aimed at language connoisseurs and professional translators, it can be used to rate and compare existing translations, as well as create new ones and match words to their correct counterparts. Over time, Google said it will give contributors more ways to pitch in and offer better “visibility” regarding how the submissions are being used to improve its translation tools.
“We will also localize Community pages to support your preferred display language,” Google added in a blog post. More.
See: TNW
Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.
Comments about this article
United Kingdom
Local time: 00:27
German to English
+ ...
it's useful for people to understand things they just need a quick reference for. But I do start to wonder where this brave new world of "free stuff" will end...
Spain
Local time: 01:27
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Isn't relying on "language connoisseurs" (whatever that may mean) to improve the Google Translate service quite a sign that Google admits that their technology is not progressing at the pace they expected? To me this indicates that human translators will be here for a very long time indeed. Honestly I do not think that adding crowdsourcing to Google Translate will yield too good a result.
Canada
Local time: 20:27
Dutch to Slovak
+ ...
... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.
United Kingdom
Local time: 00:27
Member (2008)
Italian to English
... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.
Yes - it's a sign of desperation. Google has found out the hard way that automatic translation doesn't work.
[Edited at 2014-07-30 08:24 GMT]
Germany
Local time: 01:27
English to German
+ ...
Heck yeah! Let's waste work time for free for a Machine.
... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.
Yes - it's a sign of desperation. Google has found out the hard way that automatic translation doesn't work.
Hope it stays that way - that language stays a few steps away (in front of) simplified-solution-machinists. They'll try to change that, this will not end. Let's work on giving them reasons to admit that language complexity is an a bit too tough a nut to be cracked by a simple code (or thousands of them).
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.