global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas training for professional translators

Training calendar

Mouse-over individual courses to see a more detailed summary. Click Previous/Next to move backwards and forwards over time.

« Previous
March 2015
Next »
Il linguaggio giuridico italiano

Wordfast-PRO – Level 2

SDL Trados Studio 2014 Intermediate
How to Become an Efficient Proofreader

Starting Out as a Freelance Translator
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production

SDL Trados Studio 2014 for Project Managers Part 1: Managing Projects

Traducción para el mundo del petróleo
Scientific, technical and medical translation basics
Is The Customer Always Right?

SDL Trados Studio 2014 Advanced
Translation for environmental organizations.

Meeting clients at

Come diventare un buon revisore

Succeed at
La Traduzione Giuridica dallo Spagnolo e le Insidie dei Falsi Amici
Effective Technical Writing for Translators
Create your own Business Website from scratch

SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
SDL Trados Studio 2014 Intermediate

SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating in French

The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts

Как начать зарабатывать переводами без опыта работы
Yoga for translators: increase your concentration and fight the sitting disease

Exchanging data among CAT-Tools
Wybór pierwszego i kolejnego narzędzia CAT zgodnie ze specjalizacją tłumacza

Translating Screenplays
Workshop: Analyzing Your Marketing Steps to Give Your Business a Boost

Análisis y comparación de 5 memorias de traducción

SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
Translation for environmental organizations. Part Two: Terminology

The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications

Meeting clients at
Three Steps to Writing a Successful CV

Traducir con memoQ
La traduzione di testi finanziari: il linguaggio delle notizie

On-demand courses are available at any time, so they won't appear on the calendar. Click here to view the available on-demand courses.

Search courses


“Held in a very clear manner. Hope to be able to make most of it.

Course requests

Suggest courses you would like to see and express your interest in suggestions made by other colleagues.

Make a suggestion »

Want to be a trainer?

Start training others through the training platform.

Create a course »

Featured courses

Succeed at

Mar 12 5:00pm GMT

Want to find clients and work through Join us to find out simple, easy and free things you can do to:

- Design a killer profile on
- Use little-known and misunderstood aspects of the website to your advantage
- Make clients come to you instead of chasing them
- Secure high rates from jobs you find on
- Make full use of the website to facilitate your own development and success

Here is some feedback from others on this course's trainer:

"I learned a lot from Konstantin. He did very good presentations in a understandable way. Thank you! I would love to attend other webinars sometime again."Siwei Wang

"Konstantin is the best webinar-presenter that I have ever heard; many others are often too vague, or give information that is so vague or basic as to be meaningless (like "be nice to your clients')!! His info is clear and interesting, without talking down to anyone. He understands the issues facing translators and has really thought about ways to make things better. It's clear that time and effort has gone into his preparation. I will continue to come back again and again!"Cynthia Johnson

Traducción para el mundo del petróleo

Se enseñarán los diversos procesos (exploración, extracción, refinación, transporte y comercialización) comprendidos dentro de la industria petrolera, con un breve recorrido por cada uno de ellos para que el traductor adquiera terminología básica. Se brindará información sobre la mejor bibliografía y el material de consulta en línea más adecuado. Se explicarán algunos términos que generan confusión y se darán algunas definiciones.

Starting Out as a Freelance Translator

March 5 at 5:00pm GMT

Thinking about becoming a freelancer? Just started and not sure where to go next?

Learn how to get it right from the outset, present yourself like a professional and save money at the beginning of your career!